0
1171
Газета Идеи и люди Интернет-версия

30.09.1999

Господа без дам

Сергей Диденко

Об авторе: Сергей Владимирович Диденко - публицист.

Тэги: словесность, язык


Истинные господа владели своим языком...

ЕСТЬ в нашем родном языке слова, которые между собою согласуются. И сочетаются друг с другом благополучно.

И есть случаи противоположного свойства. (По поводу которых народ придумал поговорку: "В огороде бузина, а в Киеве дядька". Известна также и давняя шутка: "Шел дождь и студент".)

Те, первые, легко образуют пары. Муж и жена. Мужчина и женщина. Мальчик и девочка. Леший и кикимора. Друг и подруга. Товарищ и товарка (именно таковыми считались по отношению друг к другу воспитанники и воспитанницы соответственно Пажеского корпуса и Смольного института, пока не пришли большевики и не придали этому слову, презрев товарок вовсе, совершенно иной, омерзительный смысл). Леди и джентльмены. И так далее.

А теперь представьте себе на мгновение обращение оратора к аудитории: "Уважаемые леди и колхозники!" Смеетесь? Ну по крайней мере улыбнулись - если уж по натуре слишком сдержанны.

Однако именно такое несогласование, ставшее, увы, традиционным, мы слышим на каждом шагу, и ни у кого оно никакого содрогания не вызывает: "Уважаемые дамы и господа!"

"Как объяснить.., что по-русски так не говорят?! Как?!" - восклицает со всем отчаянием Иван Бунин в своих записках "Окаянные дни". Восклицание его относится к случаю, получившему ныне еще даже большее распространение, чем "дамы и господа", уж и забыли о тех тонкостях!.. Но окаянные дни - или, вернее, теперь уж годы - продолжаются.

Если уж "дамы", то к ним полагаются никак не "господа". Правильно - "дамы и кавалеры". Что годится скорее для бала.

Началась эта грубая языковая погрешность с коммунистических руководителей советской России, которые были вынуждены - при наличии иностранных гостей, к которым обращение "товарищи" никак не подходило, либо во время пребывания за границей, - что-нибудь придумать. Вот и придумали - с тем же успехом, которым отмечено все, что они придумывали. Кажется, первым, с кого это началось, был Никита Хрущев.

Господа! Не позорьтесь - никогда не следуйте их примеру!

Но все-таки, какое обращение следует признать правильным?

Ответ прост. "Господа!" - этого достаточно. Это обращение в равной степени относится как к мужскому, так и к женскому полу. Мнение, что будто бы таким образом выказывается пренебрежение или неуважение к женскому, ложно. Просто такова особенность русского языка. И не следует ничего бояться. Если же кому-нибудь во что бы то ни стало понадобится уточнить половые признаки, он может сказать: "Милостивые государыни и милостивые государи!".

Что же до опасений - а вдруг подумают, что женщин не уважают, то здесь мне на ум приходит сравнение с объявлением на каждом углу, столь близким всем нам по нашему времени: вместо "Обмен валюты", что было бы правильным, довольно часто пишут "Обмен валют", чтобы не подумали, что здесь обменивают только доллары, чтоб знали, что и немецкие марки купят. Вот это самое "чтобы не подумали" не должно пакостить словесность никогда.

Кто бы что ни думал.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Он звал ее "Ураган Катрин"

Он звал ее "Ураган Катрин"

Ольга Елагина

О загадочной русской душе и простом американском парне

0
1446
Мигрантов научат общаться на русском языке

Мигрантов научат общаться на русском языке

Екатерина Трифонова

Власти будут бороться с фальшивыми справками о сдаче обязательного экзамена

0
1393
Осенью Латвию опять ждут языковые протесты

Осенью Латвию опять ждут языковые протесты

Екатерина Трифонова

В Госдуме обещают отреагировать на нарушения прав русскоговорящих

0
1276
Париж услышал глухих

Париж услышал глухих

Дамир Тузмухамедов

Как жестовый язык слабослышащих может помочь глобальной экономике и науке

0
716

Другие новости

Загрузка...
24smi.org