0
16186
Газета Наука Интернет-версия

28.01.2009 00:00:00

Китайское лингвистическое чудо

Ольга Завьялова

Об авторе: Ольга Завьялова - доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института Дальнего Востока РАН.

Тэги: образование, китай, культура


образование, китай, культура В сувенирных лавках появились имитации старинных книг на бамбуковых дощечках.
Фото автора

В минувшем году Россия и Китай отметили трехсотлетие начала преподавания русского языка в Поднебесной. В 1798 году император маньчжурской династии Цин, правивший под девизом Канси, поручил сотрудникам Русской духовной миссии в Пекине обучать китайских дипломатов и других чиновников в специально созданной при Министерстве образования Школе русского языка. «Лингвистическими» в наших странах объявлены два предстоящих года: в 2009-м году пройдет официальный Год русского языка в Китае», в 2010-м году – Год китайского языка в России.

Хочется надеяться, что хорошая идея не обретет привычные формы торжественных заседаний, многочасовых концертов и прочих протокольных мероприятий, оставляющих немного следов в общественном сознании двух соседних наций. Нам в России стоит узнать гораздо больше не только о многотысячелетней истории китайского языка и письменности, составляющих сердцевину китайской цивилизации, но и о последних десятилетиях возрождения традиционного для страны интереса и уважения к языку, письменному слову и древнейшей лингвистической традиции.

С начала нового тысячелетия в Китае действует первый в его истории Закон о языке и письменности. Вопросами языковой политики занимаются несколько государственных структур: Управление языковой информации Министерства просвещения, Государственный комитет по работе в области языка и письменности и созданный ими Центр контроля и изучения языковых ресурсов. Именно этот центр, используя новейшие методы, проводит мониторинг иероглифов и слов, использующихся в средствах массовой информации КНР, прежде всего сетевых, ежегодно публикуя нормативные списки.

С недавнего времени государственные служащие обязаны сдавать особый языковой экзамен и тем самым подтверждать, что они умеют говорить на официальном языке путунхуа, основанном на пекинском произношении. Экзаменационные листы составляются с учетом особенностей многочисленных китайских диалектов – по сути дела, близкородственных языков, издревле объединенных письменной традицией и государственностью в единый китайский, или ханьский, язык.

Иностранцы при желании сдают в КНР и за ее пределами официальный экзамен по китайскому языку как иностранному – аналог английского TOEFL. Изучать китайский язык можно в институтах Конфуция, открытых Китаем уже в 78 странах мира, включая Россию.

Китайские правители всегда уделяли первостепенное внимание языковым вопросам и поощряли филологические исследования. Словари и фонетические справочники издавались по указам императоров и использовались на государственных экзаменах, которые позволяли занимать чиновничьи должности разного уровня. Первый диалектный словарь «Фан янь» («Местные слова») появился уже на рубеже старой и новой эры. Первый полный словарь «Шо вэнь цзе цзы» («Объяснение простых и анализ сложных иероглифов») был составлен к 100 году и представлен императору в 121 году.

Чиновник в традиционном Китае – это просвещенный человек, хорошо знающий классическе тексты и умеющий сочинять стихи. В современном Китае традиционные филологические познания снова в чести. Старшие школьники изучают вэньянь – письменный язык, который основан на языке классических древнекитайских текстов и использовался в качестве официального до начала ХХ века. Эти же тексты, некогда написанные на бамбуковых планках, позже – на шелке и бумаге, сегодня издаются массовыми тиражами и доступны в интернете. В начальной школе заучивают средневековые учебные списки иероглифов в виде стихов, в том числе знаменитый «Свод тысячи иероглифов». При желании эти списки можно прослушать на дисках в правильном пекинском чтении. Составной частью недавно возрожденных традиционных праздников должны стать соревнования поэтов, сочиняющих классические стихи.


В книжном магазине. Шанхай.
Фото автора

Последние три десятилетия в КНР стали эпохой не только активной языковой политики государства, но также расцвета китайской лингвистической науки, поощряемой и щедро финансируемой государством. В стране ежегодно издаются сотни монографий, сборников, статей – от изучения протоиероглифической письменности до машинного перевода и компьютерной лингвистики. Китайские ученые стремятся использовать западные теории, методы и термины и привлекают их наряду с традиционными, выработанными в Китае на протяжении тысячелетий. В многочисленных лингвистических конференциях участвуют коллеги из «четырех регионов по разные стороны пролива» – континентального Китая, Сянгана (Гонконга), Аомэня (Макао) и Тайваня, весьма отличающихся друг от друга в лингвистическом плане, а также японские и западные языковеды.

Специальные лингвистические журналы исчисляются в КНР десятками: «Древнекитайский язык» и «Словарные исследования», «Диалекты» и «Обработка информации на китайском языке», «Культура китайских иероглифов» и «Современное языкознание»... Пожалуй, никогда не выпускалось, в том числе специализированными лексикографическими издательствами, столько словарей, ориентированных на современные нормы путунхуа, многотомных, охватывающих разные периоды в развитии китайского языка, двуязычных, диалектных. Китайские диалекты впервые в истории КНР воспринимаются как объект, имеющий, подобно другим диалектам или языкам мира, самостоятельную ценность вне связи с решением важнейшей проблемы распространения путунхуа в диалектных районах.

За тридцатилетний период, получивший название эпохи «реформ и открытости», языковая политика и языковая наука стали частью всеобъемлющих преобразований экономики, социальной сферы и культуры, превратившись в одну из важных составляющих улучшения имиджа Китая за рубежом. Уважение к языку, к учености и интеллигенции воспринимается в современном Китае как неотъемлемая часть возрождения страны.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Лукашенко научит Россию регулированию цен

Лукашенко научит Россию регулированию цен

Михаил Сергеев

Евразийский банк развития обещает Белоруссии новое инфляционное давление

0
1065
Пенсионеры спасут белорусскую промышленность

Пенсионеры спасут белорусскую промышленность

Дмитрий Тараторин

Лукашенко осознал дефицит рабочих рук и велел принять действенные меры

0
1514
Вклады россиян в банках не живут даже несколько лет

Вклады россиян в банках не живут даже несколько лет

Анастасия Башкатова

Центробанк и Минфин заочно поспорили – из чего формировать источники длинных денег для экономики

0
1848
Иностранцев будут активнее учить российским традициям

Иностранцев будут активнее учить российским традициям

Екатерина Трифонова

Работа по интеграции и адаптации мигрантов пока остается на региональном уровне

0
1290

Другие новости