0
7868
Газета Идеи и люди Интернет-версия

25.03.2013 00:01:00

На разных языках

Олеся Захарова

Об авторе: Олеся Викторовна Захарова – социолог, философ, преподаватель Иркутского государственного университета; в настоящее время visiting fellow Института проблем человека (Вена, Австрия).

Тэги: права человека, владимир лукин


права человека, владимир лукин Владимир Лукин имеет дело с юридическими материями, но соответствующей лексики предпочитает избегать. Фото Reuters

На любой встрече политиков России и Европы так или иначе затрагивается проблема соблюдения прав человека в России. Тема эта воплощается в одном и том же диалоге: европейцы иногда тактично, иногда с нескрываемым раздражением говорят о неудовлетворительном положении с гражданскими и политическими правами в России, о «закручивании гаек», о возвращении сталинской эры и призывают ответственно подходить к соблюдению норм давно ратифицированных Россией международных актов. Российская сторона, в свою очередь, то недовольным тоном, то искренне-дружественным уверяет, что предпринимает не меньше усилий для соблюдения прав человека, чем Европа, и уж тем более, чем США. И пусть у нас есть с этим какие-то проблемы, но не больше, чем у других.
Каждое общение заканчивается ничем, и в следующий раз Европа снова и снова возвращается к надоевшей россиянам теме. Почему не получается конструктивного диалога? Вероятно, на это есть много причин, но я хотела бы обратить внимание на одну – отчасти потому, что она очень выпукла и очевидна. Я имею в виду язык, на котором говорят стороны. Ведь язык – это не просто набор грамматических структур и слов, обозначающих различные объекты и явления. Это система смыслов, непосредственно участвующих в формировании значений и влияющих на конструирование повседневных схем общения и паттернов поведения. Кроме того, язык – это зеркало, способное отражать социальную реальность.
Закон против войны
Европейский язык прав человека является прежде всего юридически ориентированным языком. Но в нем используются не только сухие, профессиональные юридические термины и ссылки на конвенции, пакты и законы, но и логика построения дискурса прав человека. Аргументы, обосновывающие значимость данного концепта, построены на основе принципов профессионального юридического языка и тесно связаны с правом как явлением. Сама идея прав человека для Европы предполагает принцип верховенства права (rule of law), и западный «язык прав человека» определяется юридическими категориями.
Принимая Нобелевскую премию мира от лица Европейского союза в декабре 2012 года, председатель Европейской комиссии Жозе Мануэл Баррозу определил ЕС следующим образом: «Наш Союз – это нечто большее, чем ассоциация государств, это новый правовой порядок». И «новый правовой порядок» в его речи звучит как нечто исключительно важное, имеющее не меньшее, а, возможно, даже большее значение, чем религия или мораль. Обращаясь к теме предотвращения войны и сохранения мира, он подчеркивает: «Мир не может опираться только на добрую волю человека; необходимо, чтобы в его основе лежали соответствующие законы». И сам «мир», то есть  состояние без войны, определяет как «уверенность людей в том, что их права уважаются…». Нормы права – вот теперь то, что обеспечивает универсальные ценности, и в их числе права человека. Мораль и нравственность не справились с задачей сохранения мира, справится закон – таков главный посыл последних речей европейских политиков.
Использование юридической семантики сказывается и в манере презентации материала, и в используемой лексике. Европейскому «языку» прав человека свойственны последовательность, логичность и определенность дефиниций. Европейский оратор не смешивает права человека и моральные ценности, для него они четко разделены. Говоря о проблемах прав человека, он не станет поднимать вопросы нравственности и безнравственности, добра и зла, доверия и недоверия. Поднимая вопрос о правах человека, европейский политик будет говорить об ответственности и солидарности, об общих интересах и свободе, об эффективности и результатах. И каждая используемая им категория, каждый аргумент будут иметь юридическое основание в виде закона или международной конвенции. Предъявляя России все новые обвинения в нарушении прав человека, европейская сторона следует определенным правилам ведения дискуссии и аргументации. «Следовать правилам» – это то, что присуще праву. Право рационально по своей природе, и европейский язык прав человека тоже рационален.
«Нехорошие проявления»
В России язык прав человека носит иной характер. Говоря о них, российский политик не апеллирует к праву, а иногда даже старается отстраниться от юридической стороны дела. Так, уполномоченный по правам человека в России Владимир Лукин нередко чуть ли не с гордостью подчеркивает, что он не юрист, – и это подтверждается и его выступлениями. При обсуждении с президентом вопроса о наказании за клевету вместо термина «лишение свободы», который ему наверняка известен, он использует слово «отсидка», повторяемое на протяжении всей беседы. Вместо четких предложений по введению мер ответственности за клевету – предлагает ввести некие «серьезные наказания». Излагая на другой встрече с президентом акцию в челябинской колонии, Лукин заявил, что она связана со «всплеском беспокойства и серьезных, нехороших проявлений (курсив мой. – О.З.) в местах лишения свободы граждан». Нехороший, серьезный, справедливый – сколько оценочных понятий при обсуждении правовой проблемы!
Но куда более отчетливо морально-нравственный характер «языка прав человека» проявляется в выступлениях самого президента Владимира Путина. Нехитрый контент-анализ обсуждений и дебатов по проблеме прав человека с участием первого лица государства за последние месяцы показывает, что чаще всего употребляются слова: «правильный», «хороший», плохой», «честный», нечестный», «доверительный», «нравственный». Вот президент выступает на заседании Совета по развитию гражданского общества и правам человека: «Принимали один закон за другим, зная заранее, что он не будет исполнен; это абсолютно нечестное отношение к своим собственным гражданам…»; «…преследование за критику восстановить – я думаю, что надо подумать над этим, я здесь ничего плохого не вижу»; а если нужно, «мы можем и в более широком составе собраться и прямо поговорить, по-честному, открыто». Вот он встречается с региональными уполномоченными по правам человека: «И то, что вы, уже специалисты в области защиты прав человека, обращаете внимание на социальные аспекты, это, конечно, правильно, потому что, если по-честному сказать, конечно, основные проблемы людей – здесь, в этой сфере (курсив везде мой. – О.З.)».
Заверения в собственной честности или откровенности при обсуждении темы – еще одна отличительная черта морально ориентированного языка. Юридически ориентированный язык избегает таких фигур. Наиболее часто встречающиеся в речах европейских политиков вводные слова – «на самом деле», «фактически» и т.д.; еще чаще предложения строятся в пассивном залоге, так, чтобы не быть связанными с личностью говорящего, а лишь выражать определенные результаты. Но для нравственно ориентированного языка важно не следование правилам, а «искренность и честность» в суждениях.
Ценность европейского права заверена Нобелевской премией мира. На церемонии – лидеры ЕС Херман Ван Ромпей, Жозе Мануэл Баррозу и Мартин Шульц.	Фото Reuters
Взглянем на разницу в ответах Владимира Путина и премьер-министра Люксембурга Жан-Клода Юнкера на пресс-конференции по итогам их двусторонней встречи. Вот слова Юнкера: «Мы действительно касались вопроса прав человека в ходе личных встреч с российским Президентом… чтобы быть эффективным в решении этих вопросов, я об этом с удовольствием говорю, но не на пресс-конференциях». Премьер-министр говорит прежде всего об эффективности решения поднятых вопросов. В речи президента – акцент на «человеческой» составляющей диалога: «Мы знакомы с господином Юнкером давно, и, я думаю, он согласится с тем, что у нас с ним товарищеские отношения, приятельские. Он мне откровенно говорит свою точку зрения по всем вопросам, в том числе и по проблемам, касающимся прав человека. Мы с ним дискутируем открыто, свободно (курсив мой. – О.З.)».
Европейский язык нейтрален, корректен, логичен. Выражая свою позицию, европейский политик использует слова «думаю», «считаю», убежден». В нравственно ориентированном дискурсе прав человека нередко оратор ссылается на то, что он «чувствует» и «ощущает». На том же заседании Совета по развитию гражданского общества при обсуждении проблем правосудия В.Путин комментирует выступление Тамары Морщаковой: «Если есть такая проблема, давайте на нее посмотрим. Откровенно говоря, я ее не чувствовал до сих пор (курсив мой. – О.З.)». Чувства, ощущения – это маркеры того нравственно ориентированного языка, которым начинает злоупотреблять российская политическая элита.
Неопределенность смыслов
«Нравственность» наряду с традициями и патриотизмом стала ключевым концептом в недавнем Послании Владимира Путина Федеральному собранию. «Власть, – заявил он, – не должна быть изолированной кастой. Только в этом случае создается прочная моральная основа для созидания, для утверждения порядка и свободы, нравственности и гражданской солидарности, правды и справедливости…». «Чтобы Россия была суверенной и сильной, – читаем мы дальше, – нас должно быть больше и мы должны быть лучше в нравственности». В одном из абзацев Послания «нравственность» используется четыре раза; она становится символом, наполняющим формальное содержание юридических категорий эмоциями, чувствами – и в то же время неопределенностью смыслов. В Послании «ответственный гражданин России» определен как «нравственный гармоничный человек». Гражданственность приравнена к нравственности, а закон видится инструментом ее защиты. Все эти как бы случайно, непреднамеренно произнесенные слова – доверие, нравственность, честность, откровенность, хороший, плохой, правильный, – при более внимательном рассмотрении образуют символический язык, который придает определенную тональность и интерпретацию всему, о чем на нем говорится.
Российский язык прав человека – это язык эмоций, наполненный ощущениями, а не ссылками на конвенции и международные пакты, оценивающий соблюдение прав человека не с точки зрения следования букве закона, а с точки зрения того, что «хорошо», а что «плохо». Этот язык, хотя и использует юридические категории, придает им иное звучание и иногда в корне меняет их значение, приклеивая самые разнообразные ярлыки. Язык этот даже иногда маскируется под юридически ориентированный, что, в сущности, несложно, поскольку мораль внешне имеет квазиюридическую форму: она тоже представляет собой совокупность правил, за нарушение которых человека ждет наказание. Однако если закон четко устанавливает, что является преступлением, какое наказание за него положено и в каком конкретном случае оно будет обращено на нарушителя, то мораль не слишком ограничивает себя в определении того, «что такое хорошо и что такое плохо». Это всегда относительно, здесь всегда остается место для интерпретаций. Категории добра, зла, нравственности меняются в зависимости от времени, обстоятельств и доминирующей идеологии. Мишель Фуко как-то сказал о морали: «Бывает, что эти правила и ценности (имеется в виду мораль. – О.З.) явным образом формулируются в виде связной доктрины и предмета преподавания – но бывает также, что они образуют сложную игру элементов, которые компенсируют и корректируют, а в некоторых случаях даже отменяют друг друга».
Собственно, как может тот, кто привык к более или менее стройной логике формализованного, считать нормальным исполненный неопределенности, непредсказуемости и «сложной игры» элементов «нравственный» дискурс, который ведется в России? Вспоминается ответ Владимира Путина на вопрос К. Оуэна о суде над участницами панк-группы Pussy Riot в передаче телеканала Russia Today. На вопрос о том, мог ли суд вынести менее суровый вердикт, президент ответил другим вопросом: «А вы могли бы перевести название группы на русский язык?» А на повторно поставленный вопрос сказал: «Я сейчас не готов и не хочу комментировать решение российского суда, но хотел бы обратить ваше внимание просто на моральную сторону дела» – после чего довольно подробно рассказал об аморальном облике участниц группы. Заданный вопрос лежал в политико-юридической сфере, что, согласно правилам формальной логики, предполагало ответ о том, сколь обоснованной была строгость приговора. Но президент не стал следовать правилам и перевел диалог в близкую ему сферу «приличного – неприличного». Оуэн не получил ответа на свой вопрос, как и Европа не получит (по крайней мере в ближайшее время) вразумительной реакции на свои претензии относительно прав человека. Как люди, говорящие на незнакомых друг другу языках, вряд ли смогут о чем-то договориться, так и Евросоюз с Россией не найдут взаимопонимания в вопросах прав человека, пока не станут говорить на одном языке – на языке, апеллирующем к юридически выверенным аргументам, а не к противоречивым понятиям нравственности и этики.    

Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
1509
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
3888
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2164
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2440

Другие новости