0
1220

22.02.2001 00:00:00

Шоковое обаяние психоанализа

Тэги: Лакан, книга, Телевидение


Жак Лакан. Телевидение. - М.: Гнозис, 2001, 160 с.

Кто не знает, что успехом своим я обязан аналитическому дискурсу? В этом смысле я, можно сказать, self-made man. Бывали такие и раньше, но это дело прошлое.
Жак Лакан

ЭТА НЕБОЛЬШАЯ книжка была издана в 1974 году и представляет собой предварительный текст интервью французскому телевидению. Вопросы, которые задает Лакану ведущий, самые общие: они рассчитаны на то, чтобы ввести массового зрителя в сложный мир лакановских спекуляций по поводу бессознательного. Только вот отвечает мэтр отнюдь не в соответствии с ожиданиями среднего потребителя знаний.

Hепосвященные могут читать эту книгу тремя разными способами. Это как бы три стадии погружения в текст, причем "инсайт" ждет читателя в лучшем случае в конце третьей. Первая стадия - самая трудная. Это своеобразный психологический тест на способность преодолеть свои эмоции. Ибо первым и самым стойким чувством при чтении этого текста будет скорее всего раздражение. Hу, действительно, как еще в конце концов можно отнестись к этим снобистским жестам французского интеллектуала, к этим двусмысленным парадоксам, трехэтажным метафорам, бесконечным намекам и бесчисленным подразумеваниям, которые и специалисты вряд ли сразу расшифруют? Свысока и пригоршнями бросает Лакан нам, непосвященным, истины о нашем бессознательном. И никак не удается нанизать этот бисер на нить хоть какой-нибудь внятности. В итоге читатель рискует просто-напросто остаться в дураках, а мэтр при этом еще и нагнетает подозрения: он, дескать, "погрешил... самой мыслью говорить так, чтобы (его - С.Я.) поняли идиоты". А ведь все равно не поняли. А еще эти шокирующие пассажи вроде отождествления психоаналитика со святым или утверждения, что подлинная реальность женщины доступна мужчине только в собственном психозе.

Пожалуй, то немногое, что можно усвоить на этой стадии чтения, - это пророчество Лакана о том, что Европу в скором времени ждет новая волна расизма ( потому что Желание "сбилось с пути", и ему теперь нужен абсолютно Другой, по отношению к которому оно могло бы обернуться агрессией), что любая женщина для мужчины "заражена (его - С.Я.) матерью" и что при капитализме "секс выброшен на свалку". Hу, и еще, может быть, то, что Лакан, наверное, большой женоненавистник: "они (женщины - С.Я.) покладисты до такой степени, что нет предела уступкам, которые каждая из них готова сделать для некоего мужчины, предоставляя ему свое тело, свою душу, свое имущество", - и что международное психоаналитическое Общество, из которого его изгнали, он называет не иначе, как Обществом Взаимной защиты от Аналитического Дискурса (в русском переводе ОВЗоАД). Hа этом читатель, желающий получить общие представления о Лакане, пожалуй, может книгу и закрыть. Hавсегда. Hичего большего из нее не выудишь, а для того чтобы поддержать светскую беседу, блеснуть в своей "продвинутостью" в новомодной теме, этого вполне хватит.

Вторая стадия - для интеллектуалов, которые способны допустить своеобразную презумпцию смысла (дескать, не пойман - не шарлатан). Если целью первой стадии было набрать побольше непосредственных впечатлений от текста, то теперь необходима "интеллектуальная интерпретация" этих аффектов. Что опять же возможно только при смене психологической установки по отношению к читаемому. Ведь перед нами не последовательное изложение лакановского дискурса, а своеобразная summa phsycoanalitica мэтра. И вот теперь читатель должен дать себе труд разматывать тугой клубок фраз, пытаясь собрать ежеминутно распадающуюся - даже в пределах предложения - нить изложения. При этом волей-неволей приходится заглядывать в оригинал, который помещен тут же, на каждой странице разворота. Потому что перевод местами несколько смущает. И что это за странная манера - ставить глаголы в конец предложения? В итоге, например, получается: "Не в качестве посмешища задумана была Фрейдом организация, которой сам он аналитический дискурс завещал". И так построенных предложений в тексте немало.

Однако если все эти трудности и не отпугнули любознательного читателя, то одной только смекалкой в решении шарад ему не обойтись, поскольку понимание прочитанного подразумевает по меньшей мере некоторое знакомство с текстами Фрейда и самого Лакана. И только положив рядом с "Телевидением" уже переведенные на русский язык лакановские "Семинары" и "Инстанцию букв", читатель может сметь надеяться, что ему откроется хотя бы часть контекста намеков и молчаливых подразумеваний. Теперь одна фраза этой книжки обнаруживает в свернутом виде содержание, к примеру, целой главы из "Семинаров". Впрочем, такое чтение скорее всего - уже удел специалистов. Потому что в качестве введения в его психоанализ этот текст, конечно, мало подходит. Скорее это провокация, вызов и импульс, своей непонятностью пробуждающий интерес к новому и чрезвычайно сложному мыслительному миру. В чем Лакану не откажешь, так это в обаянии утонченного интеллектуализма и широчайшей философской эрудиции (от Аристотеля до Спинозы, от стоиков до Канта). Кстати, многие психоаналитики как раз и упрекали Лакана в чрезмерной склонности к философствованию. Думается, поэтому и в нашей стране первое отношению к такому психоанализу в лучшем случае осторожно-отстраненное. Нам бы с азами психоанализа разобраться, а тут еще философские размышления по поводу психоанализа. Не случайно издательство "Гнозис" не посягнуло даже на номинальный справочно-комментаторский аппарат. По всему видно: не захотели связываться с такой величиной. Если бы было возможно, то книгу, наверное, издали бы и без перевода: разбирайтесь, дескать, сами. Ну что ж, будем разбираться. Было бы желание.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
2060
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
4752
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2603
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2990

Другие новости