0
2243

02.02.2006 00:00:00

Бродский в Нью-Йорке

Тэги: бродский, ньюйорк


...Мы приехали в Америку в августе 1987 года. Я послал в издательство «Либерти» рукопись книги «Друзья и тени», где была глава о Бродском, и несколько рассказов в журнал «Время и мы». И вдруг у меня взяли сразу три рассказа, а издатель «Либерти» позвонил и сказал: «Приезжайте, договор заключим». Но мы все тянули, просто у нас денег не было. Наконец решили поехать в Нью-Йорк с друзьями на Рождество. Ничего нет красивее, чем Нью-Йорк на Рождество. Может быть, Москва вокруг Кремля. Остановились мы в квартире-студии в Манхэттене. Студия принадлежала дочери банкира, который навещал нас в «отказе». В холодильнике была водка, какая-то еда. Мы бродили по Нью-Йорку, веселились вовсю, заходили отогреваться в японские ресторанчики. Там водка сакэ теплая, хотя и не такая забористая, как наша. Издатель «Либерти» вручил мне чек, так что на первое время деньги появились. Забрели мы в украинский ресторан, где давали борщ с галушками и перцовую водку – горилку. На этикетке пылал красный галльский колпак перца.

Я не мог не зайти к Иосифу, будучи в Нью-Йорке. Хотя до меня уже доходили слухи, по-моему, Женя Рейн говорил, что Иосиф не одобрял, что я когда-то вступил в Союз писателей. Правда, я уже давно вылетел из него. Я не знал, как он встретит меня. Иосиф за две недели до этого получил Нобелевскую премию. Я знал его адрес. Женя дал мне. И телефон тоже. Было около шести вечера. Я решил пойти просто так, без всякого звонка. Я боялся ему звонить: вдруг что-то не то и я его не увижу. А я всегда относился к нему с большой любовью, с какой-то нежностью даже. И мы пошли, хотя все меня отговаривали: не надо, не ходи, он тебе ни разу не написал, зная, что ты в «отказе». Я им отвечал: «Господи, он столько перенес, ну что я буду сейчас считаться! Мы с ним не ссорились». Взяли такси. Нашли улицу Мортон, номер 44. Дом невысокий, каменный. Квартира его на первом этаже. Крыльцо в несколько ступеней. Я нажимаю на кнопку звонка. Несколько раз нажимаю. Никто не отвечает. Вдруг открывается дверь и выходит Иосиф. Немного заросший рыжей щетиной, одетый по-домашнему в клетчатую фланелевую рубашку, джинсы. Я говорю: «Ося. Это ты?» Он обнимает меня: «Давид, как хорошо, что ты приехал!» Я говорю: «Я не один, там Мила, Максим и наши друзья». – «Давай всех ко мне приводи!» Как будто бы мы только вчера расстались: такой милый, такой простой, домашний.

Привел нас в свой кабинет-гостиную. Стол с пишущей машинкой, в ней стихотворение, которое Иосиф перепечатывал с рукописного текста. Компьютера я не помню. Этот стол был справа. Мы сидели на диване, а слева был другой стол, заполненный папками, бумагами, книгами. Напротив нас были книжные полки. Почему-то в памяти остался том (или несколько томов?) Цветаевой. «Что будете пить? Коньяк будете? Я кофе сварю». Он так засуетился, как будто близкие родственники приехали.

Иосиф ушел на кухню. Я пошел за ним. Надо было в туалет. Проходил я через маленькую, негде повернуться, спальню. Я заглянул на кухню. Он варил кофе. «Видишь, как тесно живу. Как дома, на Пестеля. Помнишь?» – «Помню, Ося. Теперь будешь жить посвободнее». – «Надеюсь», – хихикнул-усмехнулся он. У него была такая усмешка язвительно-беззащитная. Насмешка над собой, что ли. Друзьям она была понятна. Недругам казалась обидной.

Иосиф принес поднос с кофейником, чашки, рюмки, бутылку «Арарата». Кто-то предложил тост за нового нобелевского лауреата. Мы все выпили, заговорили о России. Кое-что Иосиф расспрашивал о знакомых. О Рейне, о Сапгире. Я спросил его о моих стихах, которые должен был ему передать Аксенов. Иосиф не ответил про Аксенова и вдруг говорит: «Ну а чем же мы будем заниматься?» (Горбаневская в своем мемуаре о Бродском подметила, что Иосиф как будто бы взял эту множественную форму «Чем мы будем заниматься? Что мы будем читать?» из польского языка). А я говорю: «Я буду писать стихи, прозу, заниматься научной работой, то есть делать то, что делал всю жизнь». – «А где?» – «Может быть, в Браунский университет возьмут». – «Это хорошо, что – наукой. Литературой здесь не проживешь». – «А ты, Ося?» – «Приходится преподавать». Я тогда почти ничего не знал о реальной ситуации в русскоязычной литературе на Западе, а первые успехи создали ложную иллюзию возможности жить писательским трудом. Я ответил: «Сейчас заключил договор на книгу литературных мемуаров. Кстати, там есть глава о тебе. Я хочу, чтобы ты ее прочитал до корректуры». – «Мне, – говорит, – не надо. – Мне совсем неважно. Пиши, что хочешь». – «Нет, Ося, я хочу, чтобы ты ее прочитал, и я тебе ее пришлю. Если ты не ответишь, значит, все в порядке. А если тебе что-то не понравится, ты мне напиши. Я пошлю такие главы всем, кто здесь живет: тебе, Бобышеву. Аксенову».

Я так и сделал: всем послал.

Мы хорошо так сидели, часик или полтора. Иосиф подарил мне свои книжки: «Конец прекрасной эпохи», Ардис, 1977; «Часть речи», Ардис, 1977 (оба тома подготовлены к печати Владимиром Марамзиным и Львом Лосевым). Подарил еще и только что вышедшую книгу стихов «Урания», Ардис, 1987 – с трогательной надписью: «Додику Шраеру Бог знает сколько лет спустя от Иосифа. NYC. 27-е дек. 1987». И перед самым уходом наклеил на внутреннюю часть обложки «Урании» библиографическую карточку, на которой написал свой телефон и адрес: «И.Б. 9290481/44 MORTON ST NYC 10014». Самое последнее в этой книге стихотворение «Мысль о тебе удаляется┘» – это ностальгия по утраченной родине и ушедшей любви: «То-то же снег, этот мрамор для бедных, за неимением тела/ тает, ссылаясь на неспособность клеток –/ то есть, извилин! – вспомнить, как ты хотела,/ пудря щеку, выглядеть напоследок./ Остается, затылок от взгляда прикрыв руками,/ бормотать на ходу «умерла, умерла», покуда/ города рвут сырую сетчатку из грубой ткани,/ дребезжа, как сдаваемая посуда».

Мы еще задержались в Нью-Йорке, у меня было приподнятое настроение, я заключил договор, получил аванс через три месяца после приезда в Америку, это тоже не шуточка! На следующий день я звоню, чтобы попрощаться, и говорю: «Ося, если я приеду опять в Нью-Йорк, могу я у тебя остановиться?» Мы ведь расстались на такой ноте, как будто бы родственники. А он говорит: «Нет, нет». Это меня ошарашило. Если бы он мне позвонил, я бы отдал ему свою постель и ушел бы к соседям. Я понял, что он изменился, что-то произошло. Просто я не заметил перемену. Я говорю: «Хорошо, Иосиф, я просто пошутил».

И я уехал и послал ему эту главу. Он не ответил.

Книжка вышла, я ему послал эту книжку. Он не ответил.

Я ему позвонил, говорю: «Ося, ты получил мою книжку?» – «Да, получил». – «Раз ты не ответил, значит, одобрил, во всяком случае, не возражал?» – «Да. Я и сейчас не возражаю. Но я бы о тебе написал по-другому».

Я узнал, что он собирается приехать в Провиденс. Он хотел быть профессором английской литературы в нашем Браунском университете. Там должно было быть его выступление. Я позвонил ему в Нью-Йорк: «Иосиф, ты приедешь, пожалуйста, милости прошу остановиться у нас». – «Ну, мы увидимся, я буду читать, приходи на мое чтение». Конечно, я пошел, все мы пошли. Он читал очень успешно, курил все время, ему задавали вопросы о Рейне и Наймане, о русской литературе. Он видел, что я сижу перед ним, но ко мне не обратился, как будто меня там не было. Конечно, в перерыве я к нему не подошел, уехал домой, для меня это была страшная обида. Это была последняя встреча с ним живым.

* * *

А между тем приближалось 28 января 1996 года. Сабантуй по случаю моего 60-летия перенесли на субботу, 27 января.

Половину дня 28 января приходили в себя после именинного загула. А под вечер позвонил из Филадельфии поэт Виталий Рахман и сказал, что ночью умер Иосиф Бродский. Потом по телефону из Нью-Йорка издатель «Серебряного века» Григорий Поляк подтвердил страшную весть. Я позвонил Дмитрию Бобышеву. Он жил в городе Шампэйн, неподалеку от Чикаго. Дима заплакал, узнав, что Иосиф умер. Потом еще раз позвонил Поляк и сказал, что прощание с Бродским будет в итальянском похоронном доме в Гринвич Виллидж в Нью-Йорке.

Утром 30 января 1996 года я сел на девятичасовой автобус Бостон–Провиденс–Нью-Йорк и отправился прощаться с Иосифом. В дорогу взял его маленькую книжечку, изданную в 1990 году в Питере. Много стихов было о смерти. В 12.45 я приехал в Нью-Йорк, выпил чашку кофе, взял такси и сказал шоферу, куда ехать. Я хотел купить русскую газету на автобусном вокзале, но продавали газеты только на английском или испанском языках. Накануне были некрологи об Иосифе в газетах «Нью-Йорк таймс» и «Бостон Глоуб». Шофер вез меня через центр. Город жил своей суетной жизнью. Я приехал немного раньше двух часов, когда открывался доступ к телу покойного. Это был итальянский (католический) похоронный дом с объявлениями об отпевании умерших в разных церквах. Об Иосифе было сказано, что отпевать его будут в соборе рядом с Колумбийским университетом. Около двери толпились русские корреспонденты и первые из пришедших проститься с поэтом. Скоро нас пустили в зал. Передо мной шла очередь в 10–12 человек. Я надел свою черную кипу. Я встал напротив гроба и всматривался в черты покойного. Лицо у него было торжественное, красивое. Лоб мощный, нос крупный. Он походил на спящего патриция. В сложенных руках был кипарисовый крест на черном шнурке. Я тяжело перенес смерть Бродского – от 28 января, когда узнал об этом, до того момента, когда я встал напротив гроба и увидел, что ему вложили крест в руки. Больше не было тяжести, не было пронзительной жалости. Оставалась неуемная тоска по человеку, которого я знал как гения со времен нашей питерской молодости. Умер Ильюша Авербах, который первым назвал Бродского гением. Теперь Иосиф. Я стоял напротив гроба, как еврей над гробом еврея. Я прочитал по памяти поминальную молитву.

Приехал из аэропорта Кеннеди Евгений Рейн, сгорбленный от горя. Он не мог сразу войти в зал с гробом. Сел рядом со мной на скамейку, спросил, приехал ли Дима (Дмитрий Бобышев). Когда узнал, что тот не приедет, сокрушенно сказал: «Дурак он».

Я вышел на улицу. Корреспондент телевидения спросил, кем был по моему мнению Бродский. Я сказал, что Иосиф был гениальный еврей, который вслед за Пастернаком и Мандельштамом прославил русскую поэзию.

Провиденс, США


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
1340
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
3508
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
1989
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2277

Другие новости