0
2010
Газета Проза, периодика Интернет-версия

21.11.2002 00:00:00

Комедия эмиграции

Тэги: Лемберский, эмиграция


Павел Лемберский. Город убывающих пространств. - Тверь: Другие берега, 2002, 144 с.

Еще лет 10-15 назад одного факта публикации в "тамиздате" было достаточно, чтобы автор обрел вес и репутацию здесь. Ныне, напротив, автор "стоит чего-то", если его издают и читают не только в эмиграции, но и в России. "Тамошние" авторы входят в здешнее читательское сознание медленно, тяжело.

┘Первая встреча с прозой Павла Лемберского у автора этих заметок случилась в Америке - знакомые снабдили меня сборником рассказов "Река # 7", вышедшим в 2000 г. в Нью-Йорке. Представьте Борхеса, пишущего┘ "философские концептуальные анекдоты" языком, сравнимым по яркости с языком Бабеля. Иногда что-то - главное - происходит в зазоре между фразами, и из разрывов в тексте тянет сквозняком боли и отчаянья, которые можно заглушить разве что иронией. Точная, до предела сконцентрированная и лишенная всякой сентиментальности фраза, фантасмагорический сюжет, концентрация смыслов.

Теперь Лемберский издан в России. В названии рассказа, давшего имя новому сборнику, скрыта полуловушка/полуотсылка. При беглом скольжении взгляда название, конечно же, смазывается в "Город убивающих пространств", а память - память услужливо подкидывает: "Город знакомых лиц" Генриха Белля. Названия рассказов у Лемберского хороши сами по себе: "Время, которое мы имеем" (отзывается эхом О.Генри - "Дороги, которые мы выбираем"), "После войны, в Сестрорецке" (конечно же, Сэлинджер - "Перед самой войной с эскимосами"). Силовое поле, в котором разворачивается текст, начинает вихриться раньше, чем читатель успевает погрузиться в рассказ. Сюжетом управляет не внешняя мотивация событий, а сам язык, закручивающийся в безумные водовороты смыслов и бьющийся о подводные рифы бессмыслиц, клише, несостоятельности готовых/надежных ответов на наше нелепое приставание к жизни со своими, такими драгоценными - как жемчужина для устрицы - проблемами.

Павел Лемберский - из тех русских писателей, которые в Америке свои и для которых привычна она, а не Россия. В Штатах он с 18 лет, с 1977 года за плечами - филологический факультет университета Беркли. Владение вторым языком, обитание в среде этого второго языка создает особое восприятие русского: немного извне, что позволяет подмечать неслышное живущему в России за интенсивностью языкового шума.

Однако то, что делает Лемберский, - вовсе не "тексты о приключениях слов". (И все же - чего стоит один только эффект столкновения английских и русских монологов в рассказе "Inner things to die for"!) При всей ироничности, залихватской веселости, закрученности эта проза отзывается подлинностью боли: читал - улыбался, а дочитал - и защемило сердце. Как в рассказе "Вероятность счастливого конца": от героя-повествователя вроде бы ушла девушка, а он отчаянно пытается не обращать внимания, взять да и снять фильм, потому как учится на режиссера, - только вот не очень понятно, о чем фильм и какой длины, ибо "все зависит от формата┘ Все зависит от времени. Чем больше времени, тем вероятнее счастливый конец┘" А к концу рассказа жизнь налаживается, и главный герой уже готов похлопать по плечу своего приятеля-оптимиста: "А ведь жизнь продолжается, как ты полагаешь?" И тут следует кода: "И тут он заскулил, впервые, кажется, за все время, да и мне тоже сделалось тоскливо-тоскливо, и заснул я той ночью не раздеваясь".

Читая Лемберского, задумываешься о том, насколько изменилась ситуация за последние лет пятнадцать: искусственная пуповина, соединявшая русскоязычного писателя с Россией, наконец-то разорвалась, понятие "трагедия эмиграции" утратило смысл. Среди "баек" от Павла Лемберского, оставшихся за пределами книжки, есть одна, говорящая о многом. Как-то он принес знакомым телевизионщикам несколько коротких пьес. Покуда он их читал, слушатели покатывались от смеха. А потом объявили, что тексты им не подойдут, потому как в них "нет трагедии эмиграции". "А чем плоха комедия эмиграции?" - поднял бровь Лемберский. Реплика эта дорогого стоит.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
1343
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
3520
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
1994
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2282

Другие новости