0
2204
Газета НГ-Политика Интернет-версия

05.02.2013 00:00:00

Птеродактили правоохранительных норм

Александр Бойко

Об авторе: Александр Иванович Бойко - доктор юридических наук, профессор (Ростов-на-Дону).

Тэги: законы


законы Вчитываясь в определения, законодательно образованные депутатами, впору воскликнуть: "А судьи кто?"
Карикатура "Судьи" Томаса Роулендсона. Начало XIX века

Пишите коротко и неясно, шутливо напутствовал Наполеон французских законодателей. В России данная аллюзия почему-то действует как приказ. Вот последние «достижения» Федерального собрания РФ.

Будучи по справедливости озабоченными насильственными сексуальными посягательствами на подрастающее поколение, российские депутаты приняли Федеральный закон от 29 февраля прошлого года № 14, по которому в законодательный и правоприменительный оборот введено словосочетание «половая неприкосновенность несовершеннолетних, не достигших четырнадцатилетнего возраста», что противоречит общему определению «несовершеннолетних» в Уголовном кодексе как «лиц, которым ко времени совершения преступления исполнилось четырнадцать, но не исполнилось восемнадцати лет» (ч. 1 ст. 87). Виднейший эстет русской словесности XIX века князь П.А.Вяземский сказал бы, что здесь «слова воют от совокупления»; мальчишки и девчонки до 14 лет – это малолетние, а не несовершеннолетние.

Что за мелочь! – воскликнет приваженный детективами и прочей, исполненной с расчетом на нездоровый ажиотаж, пищей читатель. Да нет. По упомянутому выше закону негодное словосочетание вошло не только в его название, но и введено аж в 24 статьи УК, которые применяются для защиты фактических «малолетних» под вывеской «несовершеннолетние». Применяются как ни в чем не бывало – потому что языковая подготовка обвинителей, адвокатов и судей не сильно отличается от лингвистического уровня депутатов. Применяются до первой жалобы в Европейский суд по правам человека.

Или еще. В недавно принятом и поднявшем столько шума в обществе «законе Димы Яковлева» (№ 272-ФЗ от 28. 12. 2012), которому безальтернативно гарантировалась пристрастная экспертиза в России и за рубежом, и это обстоятельство депутаты не могли не принимать в расчет, вновь допущены филологические и смысловые погрешности. Нормативный акт именуется «О мерах воздействия на лиц, причастных к нарушениям (курсив мой. – А.Б.) основополагающих прав и свобод человека, прав и свобод граждан Российской Федерации». Однако воздействию на «лиц» прямо адресуется только ст. 1 этого закона, ст. 3 посвящена только «организациям», а ст. 2 – и лицам, и организациям. А ведь и стоило-то употребить в наименовании акта общеизвестное словосочетание «физические и юридические лица», и оснований для упреков не было бы.

Дальше. Судя по названию, закон реагирует на лиц, только причастных (лично не совершивших деликты) только к нарушениям; но в тексте упоминается и о нарушениях, и о преступлениях, и о причастности, и о самоличном совершении злодеяний. Чему верить – вывеске или содержанию, названию акта или его тексту?

И это не все. Немногочисленная, но самая активная часть человечества, сама себя гордо именующая прогрессивно думающей интеллигенцией, давно запустила в оборот новое идеологическое знамя – «права и свободы человека и гражданина». Данная идеологема закреплена в международных актах и Конституции России (глава 2), в которой же оговорено, что «общепризнанные принципы и нормы международного права» являются частью нашей правовой системы (ч. 4 ст. 15). Привередливый читатель может ощутить целую гамму неприятных ощущений (от чувства собственной неполноценности до стыда за Отечество), когда заметит в тексте закона расщепление космополитического стандарта на две половины – основополагающие права и свободы (любого) человека планеты и, получается, простые права и свободы граждан России. Вот дела.

Цепляйтесь к тексту, злорадствуйте, противники российских властей; депутаты дарят вам по-барски таковую возможность!

«Все болезни – от докторов» (Н.И.Амосов)

Есть недомогание, нужно лечиться, а начинается оно с анамнеза. В юридической и филологической литературе выдвинута тьма пожеланий и масса практических руководств депутатам, но «Васька слушает, да ест». Значит, есть объективные фоновые факторы, провоцирующие негативные процессы в языке. Назовем их. Во-первых, общекультурный уровень нации сегодня благодаря электронным СМИ олицетворяет тусовочный бомонд, гламурные паразиты, лавочники с напузниками, чей лексикон не поможет, а повредит управлению. Во-вторых, возможности современной русской речи для регуляции поведения практически исчерпаны, поскольку юридический тезаурус достиг уже трети национальной лексики (60 тыс. слов). Это обстоятельство требует интеллектуальных обобщений и речевых абстракций.

Потянем ли сей воз? – зело сомневаемся. В-третьих, примерно 80% слов любого современного языка с длительной литературной традицией, а русский язык к таковым безусловно относится, полисемичны. Закон же должен быть однозначным, а достижение данного свойства возможно только двумя способами – либо дальнейшим ростом культурной лексики (что блокируется первым негативным фактором), либо с помощью аналогии или прецедента (что при современном состоянии правоприменительной системы опасно для общества). В-четвертых, депутатский корпус располагается в столице, по максимуму зараженной «революционным духом» в части затаскивания на отечественную литературную ниву иностранных слов.. Здесь исконно русский дух и культура, народный язык вытравливаются даже со злорадством. В-пятых, селекция народных представителей из общества в виде лиц с «повышенным среднестатистическим разумом» (перл депутата Госдумы от «Единой России» Ильи Костунова) либо недостаточна по интеллекту, либо дает сбой в процессе выборов.

«Все мы знаем, что такое парламент, и всем нам

за это стыдно» (Р.Стивенсон)

Приступим к формулированию приличествующих теме и положению дел выводов. Первое. Литературный автор законов – парламент. Его нормативная продукция традиционно плоха. Депутаты избираются населением и подотчетны только ему. Отсюда претензии и оргвыводы по поводу низкого (литературного) качества законов должны адресоваться законодательной власти, а ее ссылки на политические приказания или другие помехи в расчет не принимаются. Брак в языке – основание для отзыва дефектных депутатов. Второе. В запасниках этнической памяти еще хранятся советы кудесников русского слога, которые для фактического врачевания языковых недугов парламента не пригодны, но для личной профилактики депутатам полезны: Л.Н.Толстой – «если бы я был царь, я издал бы закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розг»; А.С.Пушкин – «а Академии наук заседает князь Дундук», а заседает он (далее из соображений приличия следует вольный перевод автора. – А.Б.) там по той единственной причине, что ему есть на чем сидеть».

Третье. Желаем национальным ликургам проворства сразу по нескольким направлениям: непременно и активно думать; любить свой, пусть и неказистый, народ; лелеять его язык; лично бывать в зале во время голосования и нажимать нужные кнопки с пониманием дела и чувством долга. И еще: партийная дисциплина в парламентах, конечно, хорошее дело, только одна она качество принимаемых актов не гарантирует.

Пятое и последнее. Самомнение – опасная вещь. Великий Виктор Степанович Черномырдин как-то бахвалился: «На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться». И правильно. Даже дремота Гомера лучше многословия власти. Один из руководителей страны (И.И.Шувалов), озабоченный низким качеством принимаемых законов, в своей монографии рекомендует, чтобы при «завершающей стадии работы» над проектами ФЗ в обязательном порядке присутствовали юристы – для адекватного формулирования законодательной воли и полнокровной «систематизации норм». А речевое оформление?

Современные правоведы-эксперты, особенно ангажированные властью, могут и не справиться с подобной нагрузкой. Посему примем смелость выдвижения другого рецепта для завершающей стадии работы над текстом закона: когда парламент понял, что он хочет приказать людям, и даже посоветовался по поводу содержания акта с юристами, надлежит пригласить для перевода готового законопроекта на породистый национальный язык седую «русистку» из провинциальной (сельской) школы. И тогда уж законодательная воля точно станет понятной обывателю и юристам на местах. Попадающие во власть люди никак не хотят усваивать древнюю заповедь (Марцелл – Тиберию), что государство может даровать гражданство только людям (Ж.Депардье, например), но не словам. Столичными депутатами как бы забывается, что закон применяется по преимуществу юристами с тьмутараканьих окраин, где безоговорочное (иных вариантов просто нет) предпочтение отдается исконно русскому слогу и местным диалектам, где искусственные политические новоязы вместе с иностранщиной не приживутся даже под принуждением.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
2054
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
4749
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2599
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2987

Другие новости