0
1561
Газета Филология Интернет-версия

02.11.2000 00:00:00

"Злости голос нежный" доброго дедушки

Леонид Зубарев

Об авторе: Леонид Зубарев - филолог, историк

Тэги: Чуковский, Горький, Андреев


К.И. Чуковский. Библиографический указатель. Сост. Д.А. Берман. - М.: Русское библиографическое общество, издательская фирма "Восточная литература" РАН, 1999, 468 с.

Новая библиография Корнея Чуковского - по сути переиздание: она выходила под именем "Указатель" тиражом 200 экземпляров в 1984 году, но прежнего тиража хватило лишь на библиотеки, откуда их интеллигентные читатели благополучно вскорости раскрали. Редко какая библиотека может похвалиться сегодня тем ротапринтным изданием.

Однако новое издание (вышедшее не в 1999 году, а в этом) существенно дополнено по сравнению с предыдущим - многие имена вышли из-под запрета, книги - из спецхрана. Исполнена работа превосходно, не менее прекрасно оформлена и издана. Но главное - она читается не только как сухой список работ автора, но именно как его биография. На фоне библиографии облик Чуковского обретает новое измерение. В самом деле в жизни своих читателей Чуковский располагается по оси времени в определенной хронологической последовательности. В детстве он приходит со своим "Мойдодыром", "Мухой-Цокотухой" (это потом уже Михаил Золотоносов объяснит нам, какие злодейские подтексты скрыты в этой незатейливой истории), "Айболитом" и "Бармалеем". В юности наступает пора читать в его переводах и пересказах "Робинзона Крузо", "Приключения Тома Сойера", многие книги Киплинга.

В последующие годы наступает пора открыть Чуковского-литературоведа: по его книгам мы изучаем Некрасова, Блока, благодаря его портретам современников обретают "трехмерность", оживают образы Чехова, Короленко, Куприна, Леонида Андреева и других не менее известных писателей. В зрелом возрасте с умилением читаются "От двух до пяти" и "Живой как жизнь" (в определенном возрасте всех одолевает желание встать в ряды борцов за чистоту русского языка).

Наконец, добираемся и до литературной критики, и тут неожиданно происходит открытие: оказывается, Чуковский был критиком не менее острым, чем какой-нибудь хрестоматийный Писарев. Так и идем мы по жизни вслед за Корнеем Ивановичем, открывая одну за другой разные стороны его литературной деятельности.

Библиография позволяет проследить смену этих "ипостасей" иначе - хронологически. Сначала - молодой и скандальный критик. Броские заглавия, война с общими местами, сокрушение авторитетов (чего стоит одно заглавие статьи о Горьком - "Пфуль" или, например, "Жеваная резинка" (о "Яме" Куприна).

Вплоть до революции Чуковский оставался одним из самых известных газетных критиков. Потом в стране началась "разруха", борьба за выживание. Выжить многим писателям помогли многочисленные горьковские прожекты - "Всемирная литература", исторические картины. Во всех них без исключения принял участие Чуковский, и в его недавно опубликованных дневниках дано лучшее описание и самих этих прожектов, и их достаточно бесславного конца.

Тем не менее в жизни Чуковского это время даром не прошло. Именно тогда возникла книга "Принципы художественного перевода" (написанная совместно с Николаем Гумилевым, а в первом издании и с Федором Батюшковым), продолженная затем в книге "Высокое искусство". Эти книги и поныне используются как пособия по теории перевода. Вынужденно тогда же он занялся и практикой перевода, выручавшей его в годы, когда издание его остальных книг находилось под запретом.

После революции начали выходить детские книги Чуковского, которые изначально были сочинены для собственных детей (может быть, именно в этом секрет их успеха?). Сегодня они составляют самую безусловную часть его наследия, и не без удивления из библиографии узнаешь, что эти детские книжки в течение ряда лет были источником преследований (хотя потом и вспоминаешь как черный анекдот, что в еще до революции написанном "Тараканище" в 30-е годы усматривали намеки на самые мудрые в стране усы с трубкой). Долгое время их издание находилось под запретом, в разделе библиографии "Литература о жизни и творчестве" можно обнаружить статьи о детских сказках с такими заглавиями: "О чуковщине", "Довольно писать о лошадках и нянях: дайте детям тематику строящегося социализма", "Пошлая и вредная стряпня Чуковского" или даже "Мы призываем к борьбе с чуковщиной" (последняя, как следует из подзаголовка, представляла собой резолюцию общего собрания родителей Кремлевского детсада).

По библиографии можно проследить, чем жил Чуковский в эти трудные годы: появляются под его редакцией сочинения Некрасова (наиболее "благонадежного" спасителя и кормильца на протяжении многих лет), Жуковского, Лермонтова, Лескова, Николая Успенского, Слепцова - всех не перечислишь. И опять-таки переводы и пересказы.

Относительно благополучная жизнь начинается для Чуковского-литератора очень поздно, после награждения в 1962 году Ленинской премией за книгу "Мастерство Некрасова".

На этом последнем отрезке пути Чуковский жил, увенчанный лаврами, в чине Любимого Детского Писателя. Неожиданным подарком судьбы стало для него присуждение Оксфордским университетом степени доктора литературы honoris causa ("по совокупности", если соотнести с привычной для нас системой). Отечественные литературоведы ни разу даже не подумали присудить Чуковскому ученую степень, и это при том, что комментарии Чуковского и его филологические разыскания широко используются в научных работах до сих пор.

Чуковский однажды сказал: "В России надо жить долго". Как литератор он прожил удивительно долгую и насыщенную жизнь, умело находил себя в новых и новых жанрах, при этом неизменно добиваясь в каждом из них самых высоких достижений, но едва ли к его собственному "жить долго" можно добавить "и счастливо".

Новые издания "Библиографии" и (уже отрецензированное в "EL-НГ") "Чукоккалы" лучше других источников рассказывают о многотрудной судьбе литератора, вместившей в себя несколько литературных эпох, в каждой из которых он не только заново находил себя, но и умудрялся жить независимой от зубодробительной идеологии жизнью, помогать тем, кто в помощи нуждался, заступаться за тех, кто подвергался преследованиям.

В 1919 году Вячеслав Иванов вписал в "Чукоккалу" стихотворный экспромт, названный впоследствии Чуковским одним из лучших в альманахе:

Чуковский, Аристар прилежный,
Вы знаете - люблю давно
Я Вашей злости голос нежный,
Ваш ум веселый, как вино,

┘┘┘┘┘┘┘┘┘┘┘┘.

Полуцинизм, полулиризм,
Очей притворчивых лукавость,
Речей сговорчивых картавость
И молодой авантюризм.

В этой характеристике много ситуативного, однако Иванов смог в нескольких строках собрать воедино черты молодого Чуковского, хорошо знакомые современникам писателя и совершенно незнакомые многим сегодняшним читателям "доброго дедушки Корнея". "Библиография" помогает читателю соединить оба этих облика.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
2274
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
5075
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2792
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
3218

Другие новости