0
3397
Газета Недетский уголок Интернет-версия

19.05.2021 20:30:00

Конь мистера Стивера

Есть такие животные, которые лягнут вас копытом и даже не оглянутся

Джеймс Монтгомери Бэйли

Об авторе: Джеймс Монтгомери Бэйли (1841–1894) – американский журналист и писатель.

Тэги: проза, юмор, конь, хозяин, дедушка, галоп, соединенные штаты, президент


проза, юмор, конь, хозяин, дедушка, галоп, соединенные штаты, президент Управляться с лошадьми – проще простого. Фото Александра Анашкина

Как-то за завтраком миссис Перкинс сообщила, что мистеру Стиверу пришлось уехать по делам, и спросила, не присмотрю ли я сегодня за его конем. Мне никогда не приходилось иметь дело с лошадьми. Не будь я таким оптимистом, поручение мистера Стивера могло ввергнуть меня в уныние. Однако я заверил миссис Перкинс, что готов заняться конем.

– Ты ведь знаешь, как управляться с лошадьми? – уточнила она.

Вместо ответа я уверенно подмигнул. На самом деле я знал так мало, что предпочел ничего не отвечать, чтобы не выдать себя. После завтрака я взял щетку для чистки лошадей и зашагал к конюшне. Делать там оказалось особо нечего: Стивер уже насыпал овса на завтрак. Конь ел, а я осматривался. Конь тоже огляделся по сторонам и пристально посмотрел на меня. Наше общение проходило в полной тишине. Я нашел взглядом кормушку, уселся на перевернутое ведро и принялся разглядывать животное. Лошади бывают всякие. Некоторые без малейших угрызений совести лягнут вас копытом и даже не оглянутся узнать, что с вами стало. Такие мне не по нутру. Я засомневался, не относится ли питомец Стивера к их числу. Около полудня я снова пошел на конюшню. Все в порядке. Мистер Стивер не сказал, что дать коню на обед, так что я наполнил ведро овсом и смело направился к кормушке. При виде овса конь чуть не расплылся в улыбке: он явно обрадовался. Я насыпал овса в кормушку наклонившись – так, что коню открылся прекрасный вид на мою идеальную прическу. Я выпрямился как раз вовремя, чтобы не лишиться и прически, и самой головы: конь прижал уши, разинул пасть и выглядел так, словно вот-вот совершит убийство. Я ретировался, снова наполнил ведро, взобрался повыше и высыпал овес прямо на коня. Он вскинул голову – так резко, что я оказался на полу, лишившись и ведра, и точки опоры, ударился об острый край бочки, сделал пару кувырков и застрял под сенокосилкой. Ведро упало в стойло и каким-то таинственным образом зацепилось за ноги зверя. По конюшне прокатился такой шум, какого я в жизни не слышал, – а ведь я женат уже восемнадцать лет. Пока я боролся с сенокосилкой за свою свободу, ужасный зверь бил копытами и издавал самые противные звуки, какие только можно представить. Выбравшись на волю, я увидел в дверях миссис Перкинс: она услышала шум и поспешила на помощь. Под мышкой у нее были три печных конфорки, одну из которых миссис Перкинс уже собиралась запустить в коня. Я страшно разозлился:

– Убирайся, идиотка несчастная! Хочешь мне голову размозжить?

Я прекрасно помнил, как однажды миссис Перкинс швырнула какой-то предмет, и я едва не лишился глаза, хотя и находился на другом конце дома. Она ушла. В ту же секунду конь успокоился, но от ведра уже ничего не осталось – даже клейма производителя. Конь стоял с полузакрытыми глазами и, кажется, пребывал в раздумьях.

– Повернись, – приказал я, похлопав его по спине.

Он и ухом не повел. Тогда я взял вилы и стукнул его черенком по ноге. Он тотчас взбрыкнул задними копытами. Вилы вылетели у меня из рук, с грохотом ударились о стену и отлетели обратно. Конец черенка с такой силой стукнул меня по макушке, что я сполз на пол и решил, что пришел мой последний час. Я ушел в дом, но вдруг подумал, что лошадка просто хочет размяться. И рассмеялся про себя, предвкушая, как буду гонять коня по двору. Больше в тот день я не смеялся. Отвязав животное, я задумался, как мне вытащить его из стойла, не вынося на руках. Подтолкнул, но конь не тронулся с места. Взглянул ему прямо в морду, прикидывая, что бы такое сказать, когда конь вдруг сам решил проблему: развернулся и бросился к выходу. Я – за ним, крепко держась за веревку и ударяясь обо все стенки и перегородки. Миссис Перкинс, наблюдавшая за нами в окно, потом говорила, что мы неслись вприпрыжку как два дурачащихся мальчугана. Хотя с моей стороны эта припрыжка была совершенно непреднамеренной. Казалось, я уже на грани, отделяющей меня от иной, лучшей жизни. Конь сделал по двору несколько кругов, внезапно остановился, подался вперед, взбрыкнул задними копытами и метнул несколько комьев грязи на одежду, которую только что постирала и развесила сушиться на веревке миссис Перкинс. Сия прекрасная дама сидела у окна, и всякий раз, когда ужасный зверь давал мне секундную передышку, я бросал взгляд в ее сторону. Похоже, она была очень заинтригована. Но как только на выстиранную одежду полетела грязь, миссис Перкинс мигом возникла на крыльце с кочергой в руке и недобрым огоньком в глазах. Конь Стивера тут же встал на дыбы и попытался обнять меня передними копытами, подобно молоту для забивания свай. Я хладнокровно увернулся, хотя на спине выступил холодный пот. Вдруг я вспомнил, что много лет назад уже попадал в похожую ситуацию. У моего деда был белый конь, который не постеснялся бы лягнуть и самого президента Соединенных Штатов. Как-то дед отправил меня на пастбище и (ну зачем только он это сделал!) предложил: если я все время с трудом привожу коня домой, почему бы его не объездить. Видит Бог, мне самому такое бы никогда в голову не пришло. В тот день все шло как обычно: дедушкин конь сначала попытался перепрыгнуть через меня, потом столкнуть в грязную яму. Наконец встал на дыбы и, приплясывая, погнался за мной. Если бы догнал, то наверняка превратил в лепешку. Но я увернулся и ринулся от него со всей резвостью, какую только могла придать перспектива близкой смерти. Если бы наш президент на своем посту проявлял хоть половину моей тогдашней прыти, сегодня в Данбери работали бы семьдесят пять почтмейстеров, а не один. В конце концов конь притих, я подманил его и уселся верхом. Он на секунду замер и с дикой скоростью помчался по дороге. Я лег на него плашмя, вцепившись руками в шею. Когда мы доскакали до конюшни, я был уверен, что он остановится, но конь бросился прямо к двери. Притолока там низкая: для него места хватало, но меня бы точно сшибло. В следующее мгновение, растопырив руки и ноги, я уже с воплями катался в дворовой грязи. Все эти воспоминания промелькнули в голове, когда конь Стивера взвился в воздух, перепугав миссис Перкинс.

– Ты что, старый дурень! – воскликнула она. – Почему до сих пор не прекратил это буйство?

– Но как? – спросил я в отчаянии.

– Да есть сотня способов.

Типичный ответ женщины. Или политика. Конь резко бросился ко мне, и я в ужасе выпустил веревку. Он развернулся, обдав меня грязью, разорвал веревку и галопом помчался по улице с гулким топотом. У его шеи живописно развевались две юбки миссис Перкинс. Во всяком случае, так мне потом рассказывали. Сам я был слишком занят: отплевывался от грязи. Мистер Стивер получил своего коня обратно в целости и сохранности. Миссис Перкинс на время уехала к матери – прийти в себя. Что касается меня, то я стараюсь пойти на поправку как можно быстрее. 

Данбери (США)

Сокращенный перевод с английского Евгения Никитина.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Трамп не может выйти за пределы своего "электорального гетто"

Трамп не может выйти за пределы своего "электорального гетто"

Геннадий Петров

Судя по данным соцопросов марта, Байден сохраняет неплохие шансы на переизбрание

0
549
Павел Бажов сочинил в одиночку целую мифологию

Павел Бажов сочинил в одиночку целую мифологию

Юрий Юдин

85 лет тому назад отдельным сборником вышла книга «Малахитовая шкатулка»

0
1441
Нелюбовь к букве «р»

Нелюбовь к букве «р»

Александр Хорт

Пародия на произведения Евгения Водолазкина и Леонида Юзефовича

0
1040
Перечеркнутый Джанхот

Перечеркнутый Джанхот

Ольга Грибанова

Может ли ползающий взлететь

0
312

Другие новости