0
1983
Газета Культура Интернет-версия

28.12.1999 00:00:00

Ноябрь: Буйда, верлибр и кино


Олеся Николаева. И разлука поет псалмы. Стихи. "Но такой, как я, - юродивой, странной деве нерадивой / посреди скорбей, отверженности, хлябей, кораблекрушений / с этой цитрою рыдающей, с мандолиной несчастливой, / оттого еще таинственней, оттого еще блаженней..."

Ирина Полянская. Читающая вода. Роман. Окончание. От истории и теории искусства кино автор переходит к размышлениям о собственно истории и связи ее с вообще искусством: "В упряжке Истории катится искусство, и катится красиво, как барин, промотавший наследство на цыганок, - отечественная словесность с отточенными, как бритва, перьями, архитектура с глыбами мрамора для будущего поголовья вождей, музыка с "туркменской сюитой", с "золотыми колосьями"... Кинодеятели будут снимать эту охотно позирующую им историю, пятясь своими объективами задом наперед". Но видит автор и обратную зависимость истории от искусства, его влияние на историю: "Революцию 1848 года во Франции вызвали Камилла Корнеля и Федра Расина, сыгранные Рашелью", более того: "Полина Стрепетова подготовила убийство Александра Второго, сыграв Елизавету в "Горькой судьбине" Писемского". И все это нанизано на историю жизни режиссера, от чьего недоснятого и смытого по решению сталинской приемной комиссии фильма "Борис Годунов" остался только флакончик со смывочной жидкостью.

Нина Горланова. В детские края. Стихи, быстрые, крохотные (хотя Новиков, например, пишет короче) и как будто спонтанные, словно реплика, на бегу вставленная в чужой разговор.

Александр Тимофеевский. Дымок спаленной жнивы. Стихи. Очень смешные и очень не юмористические. Надо бы процитировать "Отрывок из неотправленного письма" о Достоевском и Островском, увидевших в одном народе два разных, но за недостатком места - другое: "Вчера на Волгу съездил в Конаково, / Чтобы встречать со спиннингом рассвет, / И карася поймал там вот такого!!! / Карась в России - больше чем поэт".

Борис Екимов. Житейские истории. Про то, как мужикам в российской деревне рассказы бывшего односельчанина о немецкой тюрьме, куда он попал за то, что перегонял в Россию ворованые, очевидно, машины, кажутся сказками, а сама эта тюрьма - не то курортом, не то даже раем ("Про чужбину"); о смерти соседки, старухи довольно вредной, а все равно жалко ("Сирота"); о прозрачном и звонком первом льду на Дону и Нижнем озере ("На льду"); наконец, о тихой старой женщине, продающей отдыхающим в Коктебеле букетики из сухой полыни: "На стенку повесите... Так хорошо пахнут". А никто не покупает ("У теплого моря").

Юрий Буйда. Рассказы о любви. А также счастье, достоинстве и даже тайном величии людей одиноких, странных, отверженных, любить которых вроде бы невозможно. Нагромождение признаков одинокости и "странности" героев у Буйды доходит до фантасмагорических пределов. Например, герой рассказа "Через "фэ": горбун, карлик, носит сталинский френч, работает в морге, рыжий, бритый наголо, фамилия Голубеф, детдомовец, еврей и т.д. (можно было бы продолжить). Собственно, разница рассказов (их три: "Химич", "Через "фэ" и "Одноногая жизнь одноногого мужчины") - только в качестве и количестве этих самых признаков странности и одинокости.

Милан Кундера. Обмен Мнениями. Маленькая повесть с формальными элементами пьесы. В четырех актах с happy end"ом. Перевод с французского Елены Румильняк.

Игорь Померанцев. Стихи. При выходе из венецианской цирюльни - сочинить vers libre на русском языке, но так, чтобы в нем позвякивали китайские колокольчики... "А я уже было / совсем забыл, / при каких обстоятельствах, / на каком лирическом подъеме / написал в двенадцать лет / стихи "Бедро парикмахерши", / а теперь вспомнил, / выйдя в солнечную вербную субботу / из венецианской цирюльни". Автор живет в Праге.

Елена Елагина. Стихи. Лирика, в которой чувства и мысли автора, а соответственно, и следующего за ним читателя периодически не то чтобы тонут, но грозят захлебнуться и утонуть в закручивающемся омуте образов и слов, и приходится, как веточку с берега, протягивать в середине стихов что-нибудь вроде: "О чем же теперь катрен?" или "О чем мы, старик Басе?", а то и прямо напоминать: "Но ведь я - о любви"...

Олег Дудинцев. Убийство времен русского ренессанса. Повесть. Коммунально-криминальная хохма в шестнадцати главах с прологом. Жильцы третьего подъезда дома # 5 по Турбинной улице, обычные и даже приличные люди, скидываются и "заказывают" поселившегося у них на чердаке и доставшего их бомжа. Закладывает всех, естественно, бабушка крепкой коммунистической закалки. Следователи прокуратуры и оперы уголовного розыска, расследующие дело, - все как будто из известного питерского милицейского телесериала... Словом, в конце концов выясняется (как читатель, признаться, и ожидал уже задолго до этих самых "концов"), что никакого убийства не было: "киллер" - сборщик с оборонного завода - бомжа пожалел, даже денег из своего аванса выделил, от чего тот почти к новой жизни возродился...

Василий Русаков. Стихи. "Неужели уже никогда не воспеть нам деяний героя / И жены его, нежножеланной и строгой подруги? / И язык наш разрушен, как бедная Троя... В метро я / Мимоходом читаю рекламу - товары, услуги, / Даже чьи-то стихи в переводе Степанова"... и т.д.

Викки Баум. Золотые туфельки. Роман о прима-балерине. Продолжение последнего из тридцати романов писательницы (1888-1960), автора нашумевшего в свое время романа "Гранд-отель" (по которому был снят фильм с Гретой Гарбо в главной роли). Печатается с сокращениями. Перевод с немецкого Галины и Ирины Муравьевых. Начало см. Звезда # 10. Окончание следует.

Эрнст Кречмер. Гениальные люди. Две главы из посвященной вопросу гениальности книги немецкого психолога и психиатра (1888-1864), установившего связь между строением тела человека и его психикой. В одной главе - о гении и демонизме, в другой - "анатомия пророческой гениальности" на примере психологического анализа личности Жан-Жака Руссо. Перевод с немецкого и вступительная заметка Г.Ноткина.

Доверие к потоку, или Беспечный педант. Петр Вайль в беседе с Иваном Толстым. К 50-летию Петра Вайля. Беседа едва ли не обо всем на свете, но больше всего - о Бродском. "Бродский меня научил своими эссе чередованию историй и рассуждений".

От стихотворных экспериментов Александра Левина "кудаблин-тудаблин" поначалу оторопь берет: "испортилась кожа / испортилась рожа / испортилась лысина / живот и орясина / точнее балясина / а может уключина...". Потом приходишь в себя и понимаешь - кажется, испортилось что-то в голове у господина пиита.

Три рассказа из подборки Юрия Буйды имитируют типологические черты литературы того исторического периода, к которому относятся описываемые в каждом из них события: накануне Первой мировой, Гражданская, наши дни. Четвертый рассказ продолжает калининградский "мифологический" цикл, благодаря которому автор в основном и известен.

Продолжение романа Михаила Шишкина "Взятие Измаила" скорее запутывает, чем проясняет содержание предыдущей части. "Мы - лишь форма существования слов. Язык является творцом и телом всего сущего". Персонажи продолжают свободно перескакивать из одной исторической эпохи в другую, давая автору возможность демонстрировать виртуозное владение всеми стилями речи. Некоторые пассажи пронзительны, но самодовлеющая языковая игра заставляет подозревать мнимость стоящих за ней эмоций.

Стихи Михаила Синельникова в подборке "Я становился всем" обнаруживают скорее искушенность автора в стихотворческой технике, чем подлинные признаки того священного безумия, которое, по Платону, единственно и порождает стихи.

Рассказ Асара Эппеля "Чужой тогда в пейзаже" "топографически" продолжает цикл "Травяной улицы", хотя "методологически", наоборот, уходит от него. "Всесильный бог деталей", Асар Эппель теряет здесь обороты, увлекаясь попытками приживить "метафизический" привой к натуралистическому подвою.

Воспоминания Елены Берковской о Пастернаке "Мальчики и девочки 40-х годов" - не столько возможность узнать что-то новое о Пастернаке, сколько повод вглядеться в личность самого автора мемуаров.

Николай Климонтович. Последняя газета. Роман. О новой российской мелкобуржуазности, пришедшей на смену советско-интеллигентности. Писатель, в прежние годы кормившийся литературой (и, надо сказать, в не меньшей степени и халтурой; последней при этом - без какой бы то ни было брезгливости), теперь идет за большие, впрочем, деньги на "поденщину" в некую "Газету", становящуюся в романе квинтэссенцией этой самой мелкобуржуазности вообще. По пути (на котором писатель опускается во всех смыслах все ниже и ниже) - описание типов и нравов "Газетного" мира: от высшего, "светского" общества до их шестерок-секьюрити. От верхних этажей "Газеты" до безлюдного подвала, в котором, как обнаруживается, тайно идет под нож практически весь ее тираж: "Газеты не было, Газета была фантом".

Елена Наумова. Между небом и землей. Стихи, все вроде бы разные, но в то же время и с той одинаковостью, какая бывает, скажем, у авторской песни.

Ролан Быков. Дочь болотного царя. Киносказка. В которой есть все: бездетные, но добрые король с королевой, девочка рождающаяся из цветка, красавица, превращающаяся по ночам в жабу, жаба, превращающаяся в человека, толпы женихов, заклятья, рыцари, благородный юноша, совершающий подвиги во имя любви, путешествия, в том числе и по морю, мазь вечной молодости, колдун, путающий заклинания, разлука, скитания, неузнавание при встрече и много чего еще чудесного и сказочного, а сверх того еще и постельная сцена. В конце - свадьба.

Вячеслав Пьецух. Дневник читателя. О русской истории, народе и русской натуре (попутно и о прочем) с беглым цитированием Достоевского, Пушкина, Чаадаева, Пришвина, Греча, Герцена, Афанасьева и др. "Вообще русак как чисто национальная единица чрезвычайно многосторонен, единственное, чего в нем нет, - это самодовольства, которое вызывает упадок культурных сил. Нам все интересно и задевает, мы разумом и духом устремлены вовне, в каждом из нас сидит маленький Александр Иванович Герцен, "русский джентльмен и гражданин мира", который способен понять и оценить все незаурядное, от конвейера до Рембо".

Виталий Вульф. Ангелина Степанова в конце века. Известный театральный писатель и телеведущий в свойственной ему манере говоря о легендарной актрисе МХАТа выходит на тему нравов сегодняшней театральной среды.

Роман Юрия Бондарева "Бермудский треугольник" (начало) демонстрирует нелюбовь автора к существующему режиму. Большинство персонажей - молодые люди, которые изъясняются на странном наречии (глупенция, ослячество) и разделяют политические пристрастия Бондарева. Основная тема разговоров - события 3-4 октября 93-го года, которые трактуются как уничтожение России.

В стихах Игоря Тюленева из подборки "Альфа и Омега на цепи" чувствуется нешуточное знакомство автора с классикой. Чтение рискует превратиться в игру "Продолжи строчку". Например: "Даль прояснилась, волны стихли" - а мачта гнется и скрипит. "Пора жениться, брат, пора" - покоя сердце просит. "Я сижу за решеткой стальной" - вскормленный в неволе орел молодой. И так, пока не иссякнет терпение...

Стихи Валерия Иванова из подборки "Искра в крови" мало того, что бездарны, так, конечно же, претендуют на самые возвышенные материи. "Может, многие слышали, да мало кто знает, / Что России порой на земле не бывает. / Но в это время, на большой высоте, / Она пролетает на горящем Кресте". Мрак и ужас.

Юрий Лощиц в повести "Послевоенное кино" (начало) рассказывает о своем детстве. Отец - кадровый военный, после войны он служит в Сибири, потом с семьей переезжает в Москву. Самый пронзительный эпизод - смерть младенца двух недель от роду, младшего брата героя.

Публикация стихов Александра Солодовникова, приуроченная к 25-летию со дня его смерти, дает картину внятного и действительно проникновенного поэтического слова, одухотворенного чувством и смыслом: "Старый сад, где березы блестели светло -/Все прошло! /Бирюзовое озеро, в брызгах весло - /Все прошло! /Поцелуи, которыми жизнь /обожгло - /Все прошло! /Колыбельная песня и сердца тепло - /Все прошло! /Упований земных золотое крыло - /Все прошло! / Лишь печаль о тебе, как из моря вода, - /Не уйдет никуда!"

Галина Люкшина посвящает мемуары "...И прости меня, и оправдай меня" своим отношениям с Александром Вампиловым.

Нынешняя глава книги Станислава Куняева "Поэзия. Судьба. Россия" посвящена русским эмигрантам в Австралии и США. Оторванные от родины и тоскующие по ней, русские люди вызывают у автора глубокое сочувствие. Еврейская эмиграция и свойственные ей настроения вызывают, соответственно, гнев и брезгливость. Автор ностальгирует по Советскому Союзу и доказывает достоинства сталинской международной политики.

Анатолий Ким. Собачонка Оори. Корейские байки. Корейская кухня, как всегда, на любителя. "Однажды некий человек задержался и пришел к дому, где работал сказочник, уже далеко за полночь. Вошел во двор - и слышит: за углом дома что-то влажно хлюпает, раздаются тихие женские возгласы. Подумал человек, что готовится поздняя трапеза и делают кукси, лапшу корейскую, - отварили ее и теперь, видимо, промывают холодной водой... Но выглянул гость из-за угла и увидел - это женщины, веселые адюмани, выжимают свои мокрые штаны! Видимо, слушая сказку за сказкой, не нашли времени на то, чтобы пойти на двор и облегчиться...".

Верлибр хорош уже тем, что избавляет поэта среднего дарования от необходимости "ломать" слово, втискивая его в прокрустово ложе размера и рифмы. "Почти верлибры" Кирилла Ковальджи ритмизованы, но не зарифмованы. Довольно удачные образцы современного стихосложения.

Повесть Исаака Фридберга "Розовые пятки Лионеллы" - довольно добродушные (на фоне уже написанного) записки о быте гарнизона советской армии где-то на рубеже 60-70-х годов.

Стихи Якова Марковича из подборки "Эти окрики гор и низин" содержат удачные образы: "Здесь, даль привязав к ароматной бахче, / Янтарные дыни кипят", однако, соседствующие с ними строки не всегда составляют этим образам удачное окружение.

Хороши коротенькие рассказы Владимира Курносенко, обозначенные как "Этюды в жанре хайбун". Нечто вроде набросков пастелью - и точно, и емко, и объемно - и в то же время какая-то легкая незавершенность, оставляющая необходимый простор для жизни, помещенной в пространство текста.

Нынешняя часть документального романа Анатолия Приставкина "Долина смертной тени" посвящена истории смертной казни в России, а также исследованию подлинных писем заключенных-смертников с просьбами о помиловании - или, напротив, с просьбой назначенную казнь наконец над ними совершить.

Глеб Шульпяков

Номер открывается романом Кристофера Бакли "Здесь курят" ("Thank You for Smoking" в оригинале, пер. с англ. С.Ильина). Легкое, но поучительное чтиво в исполнении американского журналиста, переложенное как на духу русским переводчиком. Для того кто не знаком с американской антитабачной истерикой на деле, роман - что мертвому припарки. Того же, кто бегал из офиса на улицу перекурить (вариант: прятал бутылки с пивом в пакет), кто маялся от табачного голода в аэропортах и самолетах, музеях и кафе, вокзалах и прачечных, писательский пафос определенно заденет за живое.

Однако номер "решают в плюс" два рассказа: "Симметрия" Харри Мулиша (пер. с голланд. С.Белокриницкой) и "Франек" Радека Кнаппа, лучшего дебютанта 1995 года (пер. с нем. Е.Соколовой). Первый берет искривленным пражским пейзажем, на фоне которого самое место и время порассуждать о парадоксах симметрии. Второй - тихим, но бездонным омутом, где плавают сельские смешные герои, напоминающие то Гоголя, то Маркеса, а не то Бруно Шульца. Мы же замечаем: Франек, божий человек ХХ века в кедах на босую ногу и шортах, пользуется особым расположением птиц, которые неотступно следуют за ним. И этот художественный факт отсылает нас к Сарамаго из прошлого выпуска журнала, где, помнится, тоже были птицы и они тоже кочевали по воздуху за своим хозяином.

В "Литературном гиде" "Жизнь как роман-2": Габриэле Д"Аннунцио, Борис Виан и дадисты-самоубийцы: Риго, Ваше, Краван. Плотный пересказ биографий, опять куча фактического материала и опять полное отсутствие обобщений. А ведь ко второму выпуску можно было бы взять ступенькой выше. Можно было бы попытаться объяснить, отчего, например, Д"Аннунцио превратил жизнь в роман, а все его произведения как ни стоили ломаного гроша, так и не стоят. И наоборот - взять Виана (или Косинского из прошлого выпуска). Нет ответа! Тянутся под занавес письма Гете к Кристиане и летит все, что ни есть: навстречу новому году, что ли?


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Как "Мособлэнерго" изменило электросетевое хозяйство Подмосковья

Как "Мособлэнерго" изменило электросетевое хозяйство Подмосковья

Георгий Соловьев

За 20 лет своей истории компания вошла в число лидеров региональной энергетики

0
970
Цементная промышленность ведет битву за специалистов

Цементная промышленность ведет битву за специалистов

Владимир Полканов

Как предприятия отрасли решают кадровые проблемы

0
963
Путин обсудил вопросы языкознания

Путин обсудил вопросы языкознания

Иван Родин

2028-й скорее станет Годом Тютчева, чем Толстого

0
1223
Защищая природу и сохраняя биоразнообразие

Защищая природу и сохраняя биоразнообразие

Татьяна Астафьева

"Роснефть" за год вложила в экологические проекты 74 миллиарда рублей

0
991

Другие новости