0
1037
Газета Факты, события Интернет-версия

23.10.2008 00:00:00

Спасти красавицу Ирму

Тэги: вечер, переводчик, бухов, щиперский


Во многих отношениях необычный литературный вечер прошел на минувшей неделе в Польском культурном центре в Москве. Это была встреча с известным переводчиком немецкой и польской литературы ХХ века Леонардом Буховым. Впрочем, люди кино знают его еще и как превосходного звукооператора студии им. Горького, работавшего в 50–90-е годы┘

Презентовали роман «Начало, или Прекрасная пани Зайденман», известный во всей Европе, а на родине автора, в Польше, включенный в обязательные списки для чтения школьников и студентов. Однако русский перевод его, вышедший в журнале «Иностранная литература» в 1992 году, остался почти незамеченным. Наконец, книга эта выпущена издательством «Текст» в серии «Проза еврейской жизни», но автор ее, Анджей Щиперский (1924–2000) – не еврей, а поляк, христианин и даже, страшно сказать, германофил.

Открывший вечер директор центра Хероним Граля отметил, что название романа Щиперского сегодня звучит весьма символично: ведь его публикация в 1986 году в Париже стала началом всеевропейской славы писателя, прежде известного лишь в ПНР. Конечно, популярности роману прибавила тема: канун восстания в Варшавском гетто в 1943-м, драматичные судьбы тех, кто участвовал в нем, кто старался тихо пережить оккупацию, кто, рискуя жизнью, спасал красавицу Ирму Зайденман, попавшую в руки гестапо┘ В книге соединилось польское, немецкое, еврейское, российское┘ В сюжете его есть лирическая линия и еще тот элемент «всемирности», который подчас и делает даже не самую художественно совершенную книгу международным бестселлером.

Автор романа, кстати, сам был участником Варшавского восстания 1944 года, после его разгрома попал в концлагерь, чудом выжил. Прошел войну и переводчик книги Леонард Бухов; он сражался в том числе и на территории Польши. Там он и начал изучать польский язык, переводы с которого стали его увлечением, а затем фактически второй профессией (это именно благодаря ему по-русски заговорили герои многих пьес Славомира Мрожека).

В своем выступлении Бухов признался, что не имеет переводческого образования и потому не считает себя профессионалом переводческого цеха. С такой самоаттестацией решительно не согласилась известный переводчик-полонист Ксения Старосельская. Она заявила, что: а) Бухов – в высшей степени профессионал своего дела, б) ему отлично удалось поймать интонационную «ноту» книги Щиперского – отсюда и столь удачный перевод.

Леонард Семенович рассказал, что впервые прочел роман Щиперского в конце 80-х годов в Нью-Йорке, где случайно раздобыл парижское издание (в социалистической Польше «Начало» не издавалось). «Проглотив роман залпом, я понял, что должен перевести его», – сказал он. Перевод Бухова сразу вышел в журнале, но книжного издания пришлось ждать долгих 16 лет┘ Что ж, тема борьбы польских и еврейских повстанцев с гитлеровцами в Варшаве – и впрямь не самая актуальная в нашей стране.

Кстати, в Польше, хоть роман и вошел в учебные хрестоматии и был экранизирован, имя Щиперского нынче не слишком афишируется. Причиной тому – вскрывшиеся недавно сведения о сотрудничестве писателя в 70-е годы с польским КГБ. Пан Граля отметил, что литературную репутацию Щиперского эти факты никак не подмочили.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Минпромторг РФ продолжает фиксировать снижение объемов параллельного импорта

Минпромторг РФ продолжает фиксировать снижение объемов параллельного импорта

0
417
В условиях СВО явка избирателей получила политическое значение

В условиях СВО явка избирателей получила политическое значение

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Сверхрезультаты губернаторских выборов предстоит корректировать в сторону большей реалистичности

0
1291
Жалобы на действия судов поступают снаружи и изнутри

Жалобы на действия судов поступают снаружи и изнутри

Екатерина Трифонова

Граждане ругают бюрократию, сотрудники аппарата – условия своего труда

0
1254
В августе КПРФ отдали половину политического эфира

В августе КПРФ отдали половину политического эфира

Иван Родин

ГосТВ показывает электорату партию Зюганова в виде левого филиала власти

0
999

Другие новости