0
1530
Газета Факты, события Интернет-версия

17.06.2010 00:00:00

Нас соберет великий могучий

Тэги: переводчик, семинар


переводчик, семинар Участники семинара – Абдугаффор Абдужаббаров и Александр Эбаноидзе.
Фото автора

В Москве в рамках VII съезда Союза переводчиков России (СПР), а также заседания Совета Международной федерации переводчиков (ФИТ) при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств – участников СНГ (МФГС) состоялся Международный семинар «Страны СНГ и Балтии: единое межкультурное пространство». Инициатором его проведения выступил президент СПР Леонид Гуревич.

Особое место в работе семинара заняла встреча его участников с президентом ФИТ Марион Бурс (Marion Boers) и членами Совета ФИТ. Гуревич предложил четкий план совместных действий, которые позволят национальным ассоциациям переводчиков в кратчайшие сроки войти в международное профессиональное сообщество, а также стимулируют создание новых ассоциаций.

Единое литературное пространство в СНГ и Балтии возрождается. В Армении по государственному заказу и по инициативе благотворительных организаций выходят в свет многочисленные переводные издания. Переводчик Арам Оганян (Ереван) привез в Москву ряд таких книг, к примеру, сборник прозы Агаси Айвазяна.

Не во всех странах ситуация однородная. По сравнению с Казахстаном и Белоруссией, где с русским языком все относительно благополучно и русская литература известна читателю, в Литве – слабое представление о современном литературном процессе в России. Переводчик Георгий Ефремов (Вильнюс) посетовал, что многие литовские школьники уже с трудом изъясняются и не умеют писать на русском языке.

Издатель, главный редактор журнала «Таллинн» Нелли Мельц поделилась опытом книгоиздания в Эстонии: если книга вышла на эстонском языке, а издательство планирует издать ее на русском, то государство поощряет эту инициативу. Одна из сильных сторон эстонского книгоиздания – современная эстонская детская литература, ей уделяется особое внимание.

В постсоветское время наши страны обратились к тем литературным ресурсам, которые ранее были им недоступны или малодоступны: Таджикистан – к культуре Ирана, Молдавия – к культуре Румынии. Руководитель аппарата Минкультуры Таджикистана, главный редактор литературно-художественного журнала «Восток–Запад» Абдугаффор Абдужаббаров рассказал о недавно сложившейся по инициативе правительства Ирана традиции проведения семинаров для таджикских писателей, издания их книг в Иране.

Участники семинара приняли участие в музыкально-литературном вечере, выступив с переводами из авторов СНГ и Балтии. В музыкальной части вечера приняли участие переводчик-синхронист, преподаватель перевода, автор и исполнитель песен Михаил Загот, пианист, композитор, профессор Барселонской академии музыки Семен Сон, певец, обладатель международной премии «Маэстро», ученик Лучано Паваротти Антонио Мануш.

На семинаре был принят ряд решений. Важнейшее из них: в странах СНГ и Балтии, где национальные ассоциации перевода еще не созданы, их необходимо создать, а уже имеющиеся ассоциации – укрепить, придать им международный статус. Поднять статус национальных ассоциаций можно путем налаживания прямых контактов с ФИТ и вступления в эту международную организацию. Важно наладить контакты как между возникающими переводческими организациями в странах, так и в первую очередь между личностями – писателями, переводчиками, в том числе авторами подстрочников. В связи с этим необходимо продолжить традицию встреч переводчиков в рамках форумов, семинаров, мастер-классов, конференций. Особым пожеланием стала возможность организации встречи переводчиков и переводимых ими современных авторов.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Комплексному развитию территорий хотят придать ускорение

Комплексному развитию территорий хотят придать ускорение

Ольга Соловьева

Бизнесу предлагают строить инфраструктуру сразу на большой площади

0
1115
"Справедливая Россия" будет расширяться влево

"Справедливая Россия" будет расширяться влево

Дарья Гармоненко

Задача эсэров – "держать и не пущать" потенциальных избирателей КПРФ

0
1105
Миграционную политику критикуют со всех сторон

Миграционную политику критикуют со всех сторон

Екатерина Трифонова

Чиновники в РФ лавируют между запросами бизнеса, настроениями общества и требованиями силовиков

0
1456
Минтранс: отменены рекомендации для авиакомпаний РФ приостановить продажу билетов на рейсы в/из ОАЭ

Минтранс: отменены рекомендации для авиакомпаний РФ приостановить продажу билетов на рейсы в/из ОАЭ

0
791