0
921
Газета Факты, события Интернет-версия

31.03.2011 00:00:00

Они украли наши березки

Лидия Скрябина

Об авторе: Лидия Скрябина, Париж-Москва

Тэги: книги, салон, париж


Стройные «березовые» столбики украшали павильон «Европейских народов Севера» – почетных гостей 31-го Международного книжного салона в Париже. Десант писателей-северян, включая группу поддержки в народных костюмах, был отобран с соблюдением принципов жанрового, полового, этнического и возрастного равноправия. Из знакомых нам лиц – швед Пер Улов Энквист, чьи «Визит лейб-медика» и «Книга о Бланш и Мари» переведены на русский.

Впрочем, во Франции и своих писателей тьма-тьмущая. На 500 стендах салона выставлялись книги 1200 издательств. Особенно не протолкнуться было у «Галлимара», президент которого Антуан Галлимар по-прежнему рулит книжным рынком Франции.

Газета «Либерасьон» ежегодно посвящает популярным французским литераторам спецвыпуск. В новом – портрет Марин Ле Пен работы, к сожалению, еще непереведенного у нас Режиса Жоффре и эссе про блогосферу Эрика Шевийяра, чье «Красное ухо» мы знаем.

Там же можно было найти известную у нас по «Хрюизмам» Мари Дарьесек, новая книга которой «Полицейский отчет» скоро выйдет на русском. Мари – автор самого интеллектуального издательства Франции «ПОЛ», так же как и Егор Гран (сын Андрея Синявского), чья «Экология в моем подъезде» вызвала много жарких споров во французских массмедиа. Ведь Егор замахнулся на святое – новое экологическое сознание, которому молится сейчас вся Европа.

Самый популярный русскоязычный автор во Франции – это Андрей Курков из Киева. На российском стенде у него было три презентации. Виктор Пелевин, Людмила Улицкая и Дина Рубина были представлены каждый одним романом, зато в Париже нашелся тайный почитатель сумрачного гения Романа Сенчина, он выложил на витрину сразу четыре книги писателя. Остальное место отошло непотопляемым Александре Марининой и Татьяне Устиновой.

В этом году Россия привезла на салон два провинциальных проекта. Это монументальная серия «Классика литератур СНГ» – переведенный на русский эпос наших бывших братьев по СССР. Кстати, на салоне эти самые братья присутствовали вполне независимо от нас. А стенд Армении, например, был в три раза больше российского и гораздо многолюднее. Также смотрины состоялись у АСКИ (Ассоциация книгоиздателей России), провинциальные книги которой, к сожалению, в полиграфии сильно уступают продукции столичных издательств.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
1432
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
3705
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2085
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2358

Другие новости