0
1968
Газета Факты, события Интернет-версия

20.10.2016 00:01:00

Под Великобританишским стягом

Тэги: поэзия, переводы, польша, городницкий, театр елены камбуровой


поэзия, переводы, польша, городницкий, театр елены камбуровой Александр Городницкий вспоминает о своем сверстнике и земляке Владимире Британишском. Фото автора

Российско-польские отношения переживают не лучшие времена. В этих условиях особую роль приобретает культурный обмен между нашими народами. И можно только приветствовать прошедший на днях в Польском культурном центре вечер памяти поэта и переводчика Владимира Британишского, внесшего огромный вклад в развитие наших культурных связей.

«Я был знаком с Володей Британишским с седьмого класса. Потом мы вместе учились в Горном институте по одной специальности. Потом поехали на Север, – рассказал Александр Городницкий. Поэт прочитал свои стихи о нем: «Когда сижу я затемно,/ Склонясь над старой книжкою,/ Припомню обязательно/ Володю Британишского,/ Кто безусловным лидером/ Казался нам тогда./ …Припоминаю ясно я/ Володю Британишского,/ Стихи его до старости/ Я помню наизусть».

С Польшей поэта связывала не только кровь (его мать была полькой) и отличное знание польского языка, но и многолетняя работа по переводу польских поэтов. Александр Городницкий также отметил: «Все наши поэты, которые переводили польскую поэзию, от Самойлова и Слуцкого до Британишского, были замечательными русскими поэтами».

С воспоминаниями о Британишском выступили поэты Илья Фаликов, Наталья Аришина, Борис Романов, Юрий Орлицкий, филологи Адам Поморски, Ксения Старосельская, Лев Оборин.

Ведущий вечера Сергей Зенкевич зачитал фрагмент интервью Иосифа Бродского 1980-х, из которого следует, что одним из импульсов, которые  привели его в поэзию, было знакомство с первой книгой стихов Британишского. «В геологических экспедициях подвизался такой поэт – Владимир Британишский, ученик Слуцкого, между прочим. И кто-то показал мне его книжку, которая называлась «Поиски». Я как сейчас помню обложку. Ну, я подумал, что про это же самое дело можно и получше написать. И я начал сочинять сам. И так оно и пошло», – привел он слова Бродского. «Можно утверждать, что стихи Британишского оказались той крупинкой на чаше весов, которая изменила ход жизни Бродского», – отметил Зенкевич.

Песни исполнил артист Театра Елены Камбуровой Андрей Крамаренко. Прозвучала мелодекламация на стихи польских поэтов, переведенные Британишским, в исполнении театральной группы Юрия Муравицкого. Ну  и конечно, на вечере звучало много стихов самого поэта в авторском исполнении в записи: «Всю ночь пел черный дрозд. Как будто куст терновый/ горел и не сгорал, а в том кусте был Бог./ Земле, засильем зла людского оскверненной,/ он силился помочь, хотя помочь не мог». Поэта уже почти год как нет с нами. Но его творчество и дальше будет служить взаимопониманию между нашими народами…


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


"Самотлорнефтегаз" завершил проект рекультивации земель "исторического наследия"

"Самотлорнефтегаз" завершил проект рекультивации земель "исторического наследия"

Татьяна Астафьева

Специалисты научились очищать арктические территории даже зимой

0
536
Внедрение искусственного интеллекта принесет БРИКС 600 миллиардов долларов

Внедрение искусственного интеллекта принесет БРИКС 600 миллиардов долларов

Ольга Соловьева

Китай существенно обгоняет РФ по инвестициям в машинное обучение

0
626
Малые партии оказались в подвешенном состоянии

Малые партии оказались в подвешенном состоянии

Дарья Гармоненко

В условиях СВО дефицит электората тревожит даже парламентские политструктуры

0
591
Ограничивать срок ордера на обыск не имеет смысла

Ограничивать срок ордера на обыск не имеет смысла

Екатерина Трифонова

Госдуме стоило бы заняться проблемой судебного контроля над следствием

0
595

Другие новости