0
87
Газета Факты, события Интернет-версия

12.11.2025 20:30:00

У нас

Тэги: союз писателей москвы, марк розовский, поэзия, любовь, переводы, семья, уругвай


союз писателей москвы, марк розовский, поэзия, любовь, переводы, семья, уругвай Переводчик Юрий Шемелин рассказал о своей работе над стихами Марио Бенедетти. Фото автора

У НАС ВСЕ ПАТРИОТЫ

В редакции журнала «Знание–сила» состоялось внеочередное заседание секретариата Союза писателей Москвы. Первый секретарь Евгений Сидоров обратился с заявлением: «17 с половиной лет назад вы доверили мне руководить нашим союзом, за что я благодарю вас. Но я уже немолод, мне 87 лет. Я профессор Литературного института, член Комиссии Российской Федерации по делам ЮНЕСКО, я еще и литературный критик, а для всего этого нужны силы и время. И я прошу вас снять с меня полномочия первого секретаря СП Москвы… и передать их моему заму Игорю Харичеву». Харичев ответил: «У нас в уставе нет такой формулировки: снимать полномочия с первого секретаря. У нас есть выборы. Мы проведем их на конференции. И до конференции все остаемся на своих местах». Присутствующие его поддержали.

Затем обсудили непростую ситуацию, сложившуюся в отечественном литературном мире. Александр Себелев констатировал: «Все писатели, которые не уехали за границу, – патриоты своей страны… У нас, как говорила Татьяна Бек, творческие люди с «чувством общей принадлежности» к русской литературе». Харичев напомнил, что у писателя есть право состоять в различных союзах писателей.

Евгений Степанов сказал: «Писательство – это призвание, и только... уже не профессия в наше время, поскольку писатели не получают денег за свою работу». Его поздравили с новой книгой стихов «Преодоление», а также порадовались новой книге Лолы Звонаревой «Театральные парадоксы Марка Розовского», которую она написала в соавторстве с Мариной Хилькевич.

Выступили Владимир Семенов, Виктор Куллэ, Евгений Попов, Светлана Василенко, Галина Климова, Ольга Голованова, Елена Исаева, Галина Нерпина.

Нина Краснова 


МАРИО БЕНЕДЕТТИ – ПОЭТ

В Ибероамериканском центре Библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино состоялась презентация книги стихов Марио Бенедетти «О любви, о женщинах, о жизни» в переводе бывшего дипломата и торгового представителя в странах Латинской Америки Юрия Шемелина. До этого в России, как утверждается, издавалась только проза этого уругвайского автора.

Открыла мероприятие сотрудница центра Анастасия Агапова. Она передала слово временному поверенному в делах Восточной Республики Уругвай Карлосу Федерико Кирога Кременья, который выразил благодарность библиотеке и переводчику. Шемелин рассказал о непростой судьбе Бенедетти и большой любви к жене Лусии, главной лирической героине писателя. В завершение официальной части редактор перевода писатель Сергей Крюков рассказал об истории издания книги, начавшейся в зале Ибероамериканского центра, когда он презентовал свой перевод книги Пабло Неруды «100 сонетов о любви». Потом прочитал статью о Бенедетти-поэте и отметил непростую работу его переводчика.

 «НГ-EL»


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.

Читайте также


И Атлантида падает на дно

И Атлантида падает на дно

Борис Скуратов

Он перевел Рильке и Тракля, а также десятки томов философской литературы

0
968
Слово, пауза, смысл и пробел

Слово, пауза, смысл и пробел

Ольга Акакиева

К 25-летию публикации книги Германа Гецевича «Скальпель» вышло ее переиздание

0
729
В Море дождей

В Море дождей

Александр Балтин

Стихи Ивана Федоровича Жданова звучат легко, льются естественно и нежно

0
517
Поправ заоблачный Памир

Поправ заоблачный Памир

Виктор Коллегорский

К 140-летию со дня рождения Велимира Хлебникова

0
849

Другие новости