0
1166

08.05.2001 00:00:00

Значение речи

Тэги: машинская, стихи, верлибр, кенжеев


-ЧТО вы ждете от этой публикации?

- Не уверена, что знаю точно, но одно могу утверждать с уверенностью - очень часто люди идут к моим стихам долго, связь с моими стихами у них устанавливается иногда лет через пять после прочтения, так что вдруг старые тексты начинают звучать для них, как новые. Я думаю, таково свойство моих стихов - не уверена, что это хорошее свойство, но это факт. Поэтому я не жду немедленного отклика и большого количества читателей.

- Что для вас устное выступление?

- Вы знаете, я склоняюсь к мысли, что книга больше живет в устной форме, а не на бумаге. Исполнение книги уникально - как джазовая импровизация. Раньше я считала, что стихи - это графическое произведение, определенным образом размещенное на странице, чтобы читатель мог возвращаться. Ну это как большое музыкальное сочинение, которое невозможно прослушать только один раз, чтобы целиком воспринять. Теперь же я очень много внимания уделяю именно исполнительской части.

- Ваша история?

- Писать я стала давно, лет с пяти, но первое стихотворение, которое заслуживало бы интереса, вышло у меня лет в двадцать. Моя эмиграция не была связана с литературой - разве что косвенно. Эмиграция, как и самоубийство, никогда не имеет одной причины. Уехала я после путча и очень жалела, что еду, поскольку казалось, что теперь самое время оставаться. Но было поздно, а через несколько недель я уже поняла, что здесь мало что изменилось. Контакт с Москвой по-прежнему был слабым.

- Что значит - по-прежнему?

- Надо сказать, что из столицы я эмигрировала еще раньше, в 86-м году. Я тогда ждала ребенка, мы переселились под Звенигород и больше сюда не возвращались.

- Бахыт Кенжеев говорил, что в нынешней ситуации абсолютно неважно, где стоит твой письменный стол - в Торонто, Звенигороде, Австралии или в Москве. Как вам такое мнение?

- Я думаю, что это его фигура речи - местоположение стола, для меня по крайней мере, очень важно. Начать с того, что я приезжаю и узнаю совершенно новые для себя слова. "Проплатить", например. Или такое исконное русское слово как "домофон", да? Поэтому чувствуешь себя оторванной от языка, а это... в общем, понятно. Я думаю, что мой дом, конечно же, там - в Москве бы жить я не смогла.

- Почему?

- Здесь для меня все слишком суетливо, а я человек частный и не люблю, когда так много тусовки.

- Ну можно же игнорировать все эти сходки?

- Это витает в воздухе, поэтому - не обойдешь. Сама жизнь, начиная с улиц Москвы, она тусовочна. И это - не для меня. Потом, здесь человек сильно связан с общественной жизнью. Он должен прислушиваться к радио, смотреть телевизор и читать газеты.

- Можно выбросить телевизор и не читать газеты.

- Это будет насильственный ход, жест. Это будет неестественно. А там - там человек предоставлен самому себе и может просто забыть о средствах массовой информации. И это мне, как частному человеку, очень близко.

- Расскажите о литературной жизни русской Америки. Что там сейчас творится? Издательства, законодатели вкуса и так далее.

- Ну, "Ардис" давно закрылся, "Эрмитаж" издает прозу и русские антологии для американских студентов, где проставлены ударения. Процветает ли "Эрмитаж"? Вряд ли. Раньше эти книги шли в Россию и были нарасхват, а теперь тут и так все есть, так что... Есть еще "Слово", дружеский конкурент, но у "Слова" есть площадка, так что оно конкурирует скорее с "Русским самоваром", где также читают стихи.

- Я был как-то на чтении в "Самоваре" и мне показалось, что вся литературная компания, что там собралась, напоминает большую семью, которая собралась послушать, что там "старшенький" (или "младшенький") написал. Так ли это?

- Я думаю, что это впечатление сложилось у вас вот почему. Дело в том, что там люди друг с другом мягче, приветливее, что ли, - это запад так действует. У людей есть изначальная доброжелательность. Люди - как ни странно - относятся друг к другу с большей теплотой, чем здесь. И потом - там людям любопытны другие люди, а здесь каждый занят самим собой и только. А сами американцы - вы таких благодарных слушателей вообще не найдете: они часами могут слушать стихи, причем не самые интересные, и это будет абсолютно искренне.

- Поэты, которые задают тон в русском Нью-Йорке?

- Я не знаю, что значит "задавать тон", просто есть поэты, которых я ценю. Это Володя Гандельсман, Саша Алейник, Вадим Месяц, например.

- Как живут нынче русские в Америке?

- Там есть два пути - либо ты опускаешься на дно, живешь на разные пособия и занимаешься тем, что тебе любо, либо ты работаешь и обеспечиваешь себя сам. Других вариантов нет. Первый вариант не для меня, так что я работаю школьным учителем.

- Любимое место в Нью-Йорке?

- Это Манхэттен - Гринич Виллидж, а также подворотни верхнего Ист-Сайда. Народу там, конечно, полно, но мне показалось, что в Москве - все равно больше. А может быть, это избыток энергии - здесь все чудовищно энергичные, поэтому и кажется, что людей много.

- Вы можете написать верлибр?

- Я все могу написать. А то, что называют верлибром, очень часто возникает просто из неумения создать структуру. Мне необходима форма, она должна быть, любая - рыхлая, строгая, неряшливая - главное, оправданная. Я не люблю хаос, энтропию. Это даже не вопрос "нравится - не нравится", а - скучно. Для того, чтобы стихотворение меня "взяло", нужна энергия, которая связана с мерой гармонии. Гармония может быть разной, и верлибр может зарядить страшной энергией, а по накатанным рельсам пятистопного ямба - ничего не может выйти. Та же энтропия. Дело не в классицизме размера, а в заряде, который стоит за стихотворением. Этот заряд нужен, чтобы стихотворение "прошло" сквозь читателя. Мне - как простому, например, читателю, - нужно от стихотворения именно это.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
1068
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
2952
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
1658
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2020

Другие новости