0
971

18.09.2003 00:00:00

На графских развалинах

Тэги: Литература, эмиграция


Русское Зарубежье - духовный и культурный феномен. Материалы Международной научной конференции. - М.: НГУ Натальи Нестеровой. 2003, часть I, 288 с., часть II, 248 с.

Читателя, несомненно, заинтригует название, обещающее всесторонне и в подробностях разъяснить духовный и культурный феномен русской эмиграции, но причины ее явления на свет покажутся загадочными. Почему именно НГУ Натальи Нестеровой, до сих пор ничем себя не проявивший на ниве эмигрантики, взялся за решение избранной темы, над которой уже не одно десятилетие работают десятки специалистов в разных странах, ответить достаточно затруднительно ввиду отсутствия какой-либо издательской преамбулы. Лишь пытливый, посетив сайт университета (www.nesterova.ru), узнает, что книге предшествовала международная конференция под аналогичным названием, прошедшая в январе прошлого года. Согласно интернет-анонсу, в ней приняли участие 76 исследователей (хотя в печатной версии число их сократилось до 71) из США, Болгарии, Чехии, Польши, Украины, Беларуси, Латвии, а также 22 городов России. Судя по тому же анонсу, организаторов конференции поразило разнообразие и глубина конференционных докладов, разносторонность подходов к идентичным проблемам и высочайший профессионализм участников научной встречи.

Сколько-нибудь разбирающийся в вопросе скептик едва ли примет на веру этот служебный оптимизм, но столь массированное приобщение ученых из российских регионов к разработке проблем литературы и культуры Зарубежья, до сих пор считавшихся монополией научной элиты столиц, в самом деле кажется добрым знаком. Впрочем, пока это не более чем аванс на будущее, свидетельство того, что "провинция" взялась за чтение литературного наследия эмиграции, которое, к сожалению, ограничено для нее конъюнктурой современного отечественного книгоиздания. Видимо, поэтому многие участники сборника сосредоточились на хрестоматийных авторах (Бунин, Мережковский, Шмелев, Зайцев, Ремизов, Алданов, Осоргин, Замятин, Набоков), чье творчество уже вошло в "академический контекст". "Поэтика заглавия", "типология пространственных характеристик", "антиномичность характера", "духовная музыка", "функция символики" - статьи с такими заглавиями составляют немалую часть книжного объема. Как правило, авторы подкрепляют свои построения ссылками на Лотмана, Топорова и Кржижановского, что прибавляет текстам солидности, но, по существу, оставляет их явно вторичными по отношению к уже существующим интерпретациям избранных сюжетов. Это бросается в глаза тем более, что подобное чтение для избранных в сборнике соседствует с импрессионистской эссеистикой (описывающей, например, "поиски идеала" в книгах Бориса Зайцева или "изменчивую музу" Игоря Чиннова), более уместной в качестве предисловий к соответствующим сборникам сочинений, чем в качестве научной продукции.

Лишь немногие из участников рискуют обращаться к "неканоническим" фигурам - например, к генералу Петру Краснову, чья экзотическая литературная известность строилась на сочинениях, граничивших с графоманством (А.Ревякина и В.Гопман) или к забытому поэту Алексею Гессену (В.Заглоба). Весьма перспективными представляются попытки осмысления "пограничных" сюжетов, например, рефлексии эмигрантской литературной критики на творчество советских авторов (в данном случае - Зощенко и Пришвина), рассмотренные И.Ничипоровым и Т.Петровой.

Как уже понятно, феномен российской эмиграции сведен к экскурсам в частные вопросы прозы, поэзии, искусства и культурфилософского наследия. Но искусительная необъятность заявленной темы, по-видимому, сподвигла составителей включить в сборник и сторонние сюжеты. Можно ли признать "писателями эмиграции" поэтессу Марину Георгадзе и прозаика Михаила Безродного, живущих за пределами России с начала 1990-х годов, как это полагают А.Нестеров и А.Тоне? По-видимому, да, если признать научность термина "эпоха Русского Зарубежья" (!), широко используемого в конференционных материалах. Поскольку именно он является одной из главных инноваций книги, читателю было бы интересно узнать, что он означает, ведь, если признать его правомерность, мы продолжаем существовать в том же "геологическом периоде" и остаемся современниками Бунина и Мережковского...

И последнее разочарование. Жаль, что авторитетная редколлегия не сочла нужным привлечь к подготовке сборника научного редактора. Он бы обязательно выправил стиль и досадное косноязычие в текстах зарубежных исследователей, искажающие их убедительность. Это негативно сказалось и на текстах авторов, для которых русский язык является родным. Неверные инициалы, даты и тому подобные описки (опечатки?) насчитываются в книге десятками, и это, к сожалению, никак не прибавляет ей веса.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Открытое письмо Анатолия Сульянова Генпрокурору РФ Игорю Краснову

0
1445
Энергетика как искусство

Энергетика как искусство

Василий Матвеев

Участники выставки в Иркутске художественно переосмыслили работу важнейшей отрасли

0
1648
Подмосковье переходит на новые лифты

Подмосковье переходит на новые лифты

Георгий Соловьев

В домах региона устанавливают несколько сотен современных подъемников ежегодно

0
1761
Владимир Путин выступил в роли отца Отечества

Владимир Путин выступил в роли отца Отечества

Анастасия Башкатова

Геннадий Петров

Президент рассказал о тревогах в связи с инфляцией, достижениях в Сирии и о России как единой семье

0
4066

Другие новости