0
1139
Газета Проза, периодика Интернет-версия

09.10.2003 00:00:00

Призрак свободы

Тэги: Пик, Титус, Гроан


Мервин Пик. Титус Гроан: Роман. / Пер. с англ. Сергея Ильина. - СПб.: Симпозиум, 2003, 592 с.

Издательство "Симпозиум" продолжает знакомить российских читателей с остающимися до сих пор неизвестными (хотя, казалось бы, мы узнали уже практически все) классическими произведениями мировой литературы, по тем или иным причинам до сих пор остающимися где-то на обочине нашего пристального литературного любопытства.

Писатель, поэт и художник Мервин Пик (1911-1968) считается одним из трех китов, на которых стоит планета жанра "фэнтези" - наряду с Дж.Р.Р. Толкиеном и Т.Х. Уайтом, хотя, по сути, его трилогия "Горменгаст", первый том которой "Титус Гроан" сейчас вышел в свет, никакой "фэнтези" не является. Она ближе к Гофману, к Гоголю, Лоренсу Стерну и - прежде всего - к Кафке. Пика так и называют "английским Кафкой". Сама ситуация, описанная в трилогии, - чисто кафкианская, только с точностью до наоборот.

Изображается совершенно отличный от нашего, "психоделически другой" мир - замок Горменгаст, откуда наследник графа Титус Гроан хочет вырваться наружу, на свободу, в мир реальный, в то время как герой Кафки землемер К. со страшными усилиями хочет в некий виртуальный Замок попасть.

Разница этих векторных направлений концептуальная: К. у Кафки стремится воплотиться во что-то конкретное, получить иерархию, то есть нормальное, живое, нехаотичное, но упорядочное существование, занять свою ячейку в обществе, в общей вселенской системе, а Титус Гроан Пика уже имеет жестко упорядоченный мир, состоящий из бесконечности бессмысленных, но обязательных к исполнению ритуалов (Пик родился в Китае, поэтому, можно сказать, воспринял тотальную ритуальность с самого раннего детства); этот мир Горменгаста, перегружающий читателя беспрерывной неумолимостью миллиона как бы необязательных частностей, деталей, донельзя заорганизован, и Титус рвется на свободу - в неоднозначность, в отсутствие царствования ритуалов и бескомпромиссной иерархии, в жизнь.

"Титус Гроан" был написан Пиком в 1946 году, после войны, в которой Пик принимал участие, но довольно неудачно - он случайно дотла сжег казарму, в которой квартировалась его часть. В 1950 году выходит в свет вторая часть трилогии и в 1959-м третья - "Одиночество Титуса". Собственно, роман о Горменгасте мог бы и продолжаться - остались какие-то авторские наметки, рисунки, но Мервин Пик в 60-е годы заболел паркинсонизмом, отчего он в конце концов сошел с ума и умер в 1968 году в психбольнице.

Незадолго до его смерти издатели, заработавшие много денег на публикации толкиеновского "Властелина колец", открывшего моду на "фэнтези", стали искать какого-нибудь другого, сопоставимого с Толкиеном автора, описавшего совершенно отличный от нашего мир, поскольку интерес к Толкиену начал постепенно угасать. Их выбор пал на Пика, что было, в общем, чистой случайностью, поскольку в отличие от "Властелина колец" "Горменгаст" - книга для рядового читателя сложная, обладающая причудливым, богатым неожиданными метафорами, достаточно изощренным стилем, адекватно оценить который может только эстетически грамотный человек, а для масс это скорей всего будет скучно.

Тем не менее совсем незадолго до смерти к Пику пришла всемирная слава, навсегда сделавшая его, как было уже сказано, одним из трех китов "фэнтези", хотя его читатели - конечно же, не тинейджеры, играющие в эльфов, но люди, до сих пор любящие истинную литературу, количественно не столь многочисленные.

Титус Гроан стремится вырваться из мира, где все расписано до идиотизма, что очевидно нам вдвойне, поскольку мир не наш и не имеет под собой привычных нам мотиваций и оснований. В последнем томе - "Одиночество Титуса" - ему это удается, и он попадает в "реальный мир", который для читателя, однако, так же нереален - самолеты там кровоточат, а "перемещенные лица" живут на дне реки. Титус начинает сомневаться во всем - в свободе, в реальности, в существовании самого себя. Он начинает сомневаться в том, был ли вообще Горменгаст как царство необходимости в отличие от завоеванной свободы. Он забирается на гору и видит замок Горменгаст сверху - вот еще одна, заключительная, блистательная и совершенно неоднозначная метафора, которой заканчивается трилогия.

Последнее, о чем хотелось бы сказать, предваряя приглашение к чтению - то, что перевод Сергея Ильина почти безукоризненно хорош, что тем более приятно, поскольку трудно себе представить столь стилистически изощренную книгу в плохом переводе.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
1706
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
4223
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2326
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2627

Другие новости