0
1586
Газета Проза, периодика Интернет-версия

10.02.2011 00:00:00

Венский стул в дамской сумочке

Тэги: уайльд, фрай, сказки


уайльд, фрай, сказки

Стивен Фрай представляет сказки Оскара Уайльда / Пер. с англ. К.Чуковского, Т.Тарковская, С.Ильина.
– М.: РИПОЛ классик, 2011. – 368 с.

Для настоящих ценителей литературы предметом особого интереса всегда является то, как произведения прошлых веков воспринимаются современными читателями. Но особую ценность в этом смысле представляют высказывания современных художников (в широком смысле этого слова) о художниках прошлого. В связи с этим интересно обратиться к книге, которая вышла в 2009 году, Oscar Wilde’s Stories for All Ages. Что отличает эту книгу от множества других переизданий сказок Оскара Уайльда? Прежде всего то, что составителем и автором предисловий ко всей книге и к каждой вошедшей в сборник сказке стал Стивен Фрай – фигура, без преувеличения, знаковая для современной британской культуры. Отличает издание и то, что к сказкам были сделаны современные иллюстрации, автором которых стала известная австралийская художница и дизайнер Николь Стюарт (она, кроме того, является оформителем веб-сайта Стивена Фрая). А спустя два года, в 2011-м, эта книга вышла и в русском переводе – с полным сохранением художественного оформления оригинала.

Данное издание сказок Уайльда и типично, и уникально одновременно. Почему типично? Само по себе переиздание сказок Уайльда – явление не новое и отражает общую для мировой культуры рубежа ХХ–XXI веков тенденцию на переиздание классики (а это, в свою очередь, является проявлением типичной для эпохи постмодерна «ностальгии по прошлому»). Довольно обычно и то, что новое издание классического автора сопровождается предисловием и комментариями известной личности – издатели нередко так делают для того, чтобы привлечь к классике внимание молодого современного читателя.

Однако издание это является также и уникальным, и связано это, конечно, с личностью Стивена Фрая. Прежде всего и в личности, и в творчестве Фрая и Уайльда есть много общего. В Англии Стивена Фрая наполовину в шутку, наполовину всерьез называют национальным достоянием. Он может сравниться с Уайльдом и по количеству скандальных слухов, роящихся вокруг него, и по склонности к парадоксальным и провокационным высказываниям и поступкам (так, несколько месяцев назад во многих британских массмедиа обсуждалась фраза, оброненная Фраем: «Мужчинам нравится секс, а женщинам – нет». Феминистки негодовали.

Фрая можно сравнить с Уайльдом и по широте творческих интересов (Уайльд успешно проявил себя во всех видах словесного творчества (поэт, прозаик, драматург, журналист, эссеист, критик); Фрай – актер, режиссер, писатель, телеведущий, журналист, известный блогер – и это еще не полный список). Но главное, что позволяет нам провести подобное сравнение, – это сходства в натуре: Фраю, как и Уайльду, присущи утонченность вкуса и эстетство в сочетании с подлинным гуманизмом; умение в равной степени передавать комическое и трагическое, которые всегда в жизни неразделимы. Даже во внешности Стивена Фрая и Оскара Уайльда есть явные сходства. Учитывая все это, не приходится удивляться, что именно Стивен Фрай получил право сыграть Оскара Уайльда в фильме «Уайльд» (1997). Фрай сыграл эту роль блестяще – именно она считается самой лучшей его актерской работой. Кроме того, Уайльд в исполнении Фрая признан лучшим актерским воплощением образа Уайльда за всю историю кинематографа.

Почему из всех произведений Оскара Уайльда Стивен Фрай выбрал именно сказки?

Сам Фрай в интервью не раз говорил о том, что во время съемок фильма «Уайльд» наиболее волнующим, а потому эмоционально сложным для исполнения эпизодом был тот, где Уайльд – еще всеми любимый и уважаемый, можно сказать, процветающий молодой писатель – читает сказку «Великан-эгоист» своим сыновьям, Вивьену и Сирилу. Это действительно один из самых пронзительных эпизодов фильма, потому что в этой семейной идиллии – отец, читающий сказку собственного сочинения своим сыновьям, – чувствуется отголосок будущей трагедии, краха, утраты всего, что было для Уайльда ценно. В предисловии к сказкам Фрай пишет о том, что это предвосхищение грядущих бед ему видно и в текстах самих сказок: «Мне кажется интересным, что многие из его ранних сочинений, созданных в пору, когда он был богат, прославлен и доволен жизнью, с такой силой предвосхищают жертвы, несправедливость, жестокость и страдания, которые связаны в нашем сознании с последней главой его поразительной жизни». Но парадоксальным образом в сказках есть и предвосхищение того, что гений их автора будет признан – пусть и посмертно. Не поэтому ли многие герои – положительные герои – сказок Уайльда погибают, но смерть их удивительным образом рождает ощущение не уныния и безверия, но надежды и ощущения победы добра?


Одет он был просто, но аккуратно, в длинный саван. Оскар Уайльд, «Кентервильское привидение».
Рисунок автора

Далее Стивен Фрай полагает, что именно в сказках Уайльд-человек и Уайльд-художник раскрылись наиболее полно: «В сказках таланты Уайльда как рассказчика, поэта в прозе, остроумца и моралиста выявились в их окончательной полноте. По мнению некоторых читателей (и по-моему в частности), воссоздать в каком-либо другом жанре равное этому сочетание названных качеств ему так и не удалось». Иными словами – не «Портрет Дориана Грея», не знаменитые комедии нравов, не стихи, а именно сказки, по мнению Фрая, показывают нам Уайльда таким, каким он был на самом деле, а не таким, каким его представляют биографы и критики. Фрай, будучи художником, обостренно чувствует, как легко люди поддаются стереотипным суждениям, как естественно усваивают стереотипные мнения и делают их своим кредо. Поэтому его предисловия к сказкам Уайльда – это попытка преодолеть стереотипное восприятие личности этого писателя и его творчества. Фрай хочет показать нам не Уайльда-эстета, Уайльда-декадента, ниспровергателя канонов и светского льва. Он хочет показать нам, как в простом человеке из плоти и крови зарождается искусство и что отличает художника от обычного человека. И как художник способен рассказать нам о том, о чем мы думаем и что мы чувствуем, сами того не осознавая.

Уже на первых страницах введения к сборнику Фрай обращает внимание читателя на один парадокс. С одной стороны, Уайльд как писатель актуален и сегодня, в начале XXI века: «Оскар Уайльд и сейчас продолжает оставаться человеком на все времена. Ныне, когда молодые люди уже не верят в способность популярной музыки или революционной политики изменить мир, надежды тех из них, кто наделен воображением и идеалистическим складом ума, обращаются к художникам и интеллектуалам. На стенах их спален вы обнаружите плакаты с изображениями скорее Уайльда и Эйнштейна, чем Джима Моррисона и Че Гевары, которые были преобладавшим декоративным императивом моего поколения». С другой стороны, Фрай отмечает тот факт, что Уайльд и сегодня остается «трудным» писателем для представителей определенной части общества: «Основным симптомом нашего века мне представляется все-таки то обстоятельство, что Уайльд остается решительно непонятным для обладающих средним умом, доживших до средних лет представителей среднего класса, которые совершенно уверены в том, что веселость знаменует собой нехватку серьезности, между тем как таковую знаменует, разумеется, лишь отсутствие чувства юмора». Ключевым словом в этом высказывании, конечно же, является слово «средний». И фигура Уайльда, и его творчество слишком парадоксальны и неоднозначны, и именно поэтому все «среднее» Уайльд отторгает. Средний ум обывателя жаждет однозначности и определенности во всем, в том числе и в искусстве. Если комедия – то смех до упада, если трагедия – то слезы рекой, а лучше всего – уютная мелодрама, где сначала немного слез, а потом хеппи-энд. Но у Уайльда все эти компоненты предстают в замысловатых сочетаниях, которые ставят средний ум в тупик. В этой же неоднозначности и противоречивости натуры автора кроется проблема и для исследователей-профессионалов. Подавляющее большинство литературоведов, изучавших и ныне изучающих творчество Уайльда, стремятся втиснуть творчество Уайльда в те или иные рамки или делают исходным пунктом исследования какой-то один критерий. Но что бы это ни было – декаданс, эстетизм, символизм, гомосексуализм, ницшеанство и т.п., – Уайльд не поместится в эти рамки так же, как не поместится в дамскую сумочку венский стул.

Возникает вопрос: так что же изменилось в восприятии личности и творчества Уайльда с викторианских времен? Принципиально ничего. Как и в XIX, в XXI веке Уайльдом восхищается творческое и интеллектуальное меньшинство, тогда как средний обыватель (иными словами – большинство) выказывает в адрес Уайльда в лучшем случае недоуменное равнодушие. Демонстрируя этот парадокс в предисловии к сборнику, Фрай недвусмысленно намекает современному читателю – чтение сказок будет для него тестом. Читая Уайльда и анализируя собственные реакции на прочитанное, можно понять, кто ты.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Как "Мособлэнерго" изменило электросетевое хозяйство Подмосковья

Как "Мособлэнерго" изменило электросетевое хозяйство Подмосковья

Георгий Соловьев

За 20 лет своей истории компания вошла в число лидеров региональной энергетики

0
1798
Цементная промышленность ведет битву за специалистов

Цементная промышленность ведет битву за специалистов

Владимир Полканов

Как предприятия отрасли решают кадровые проблемы

0
1599
Путин обсудил вопросы языкознания

Путин обсудил вопросы языкознания

Иван Родин

2028-й скорее станет Годом Тютчева, чем Толстого

0
1806
Защищая природу и сохраняя биоразнообразие

Защищая природу и сохраняя биоразнообразие

Татьяна Астафьева

"Роснефть" за год вложила в экологические проекты 74 миллиарда рублей

0
1515

Другие новости