Когда автор так явно, как московский поэт и прозаик Людмила Осокина, апеллирует к некоему культурному факту – в данном случае к «Божественной комедии» Данте Алигьери, – невольно хочется поиграть в детскую игру «Найди десять отличий».
Хотя их найдется гораздо больше.
Подчеркну одно отличие «Новой божественной комедии» от «старой». В сочинении Данте, хотя оно и называется «комедией», на деле нет ничего смешного. Тогда как Людмила Осокина не обманывает: ее роман действительно задуман как комедия. Что заставляет проводить параллели не с суровым «архетипом» Алигьери, а с сочинениями комического плана, пародирующими Священное Писание: «Забавным Евангелием» Лео Таксиля или «Библией для верующих и неверующих» Емельяна Ярославского.
Людмила Осокина.
Новая божественная комедия: Веселые истории о делах земных, небесных и поднебесных. – М.: Время, 2014. – 176 с. – (Время читать). |
С первых строк кажется, что Людмила Осокина тоже хочет «переписать» религиозные постулаты, апеллируя к поэтическому словарю своего покойного мужа, Юрия Влодова, поэта, сделавшего своей магистральной темой осмысление отношений Бога и человека (или наоборот).
«Отца всех бесов называли звучным именем – Дьяво!*
…Дьяво сидел у себя в Поднебье** и обдумывал очередное черное дело против Бога, людей и светлоликих, то есть ангелов».
Звездочки ведут к сноскам с пояснениями из вышеупомянутого словаря Влодова. И если Дьяво перевода не требует, то насчет Поднебья читатель узнает, что это «невидимая страна между небом и землей, в которой обитают Дьяво и его народ». Автор дерзко «переселяет» Дьяво из преисподней в надземное пространство. Это необходимо ей для зачина истории: Дьяво узнал от своего советника Черного Праведника (оксюморон, придающий книге «шутовства»), что Бог «собрался послать на землю трех светлоликих, чтобы они, вселившись в души избранных людей, доказали, что добро и справедливость в мире все-таки существуют, что мир подвластен пока что ему, Богу, но никак не супротивнику его – Дьяво».
Дьяво должен был нарушить планы Бога, и он с соратниками придумал, как «подставить ножку» Творцу – это и было сделано, причем буквально, а не фигурально – Небесную дорогу, по которой спускались ангелы в мир людей, в районе Поднебья перебежала черная кошка. От этого миссия ангелов пошла наперекосяк, и они еле крылья с земли унесли. Приключения ангелов на Земле забавны и оправдывают в целом название романа.
Несколько смущает другое: из-за такого сюжета книга Людмилы Осокиной «распадается» на две части. Первая – это собственно «перекрой» религиозных схем, и мне, признаться, он больше по душе, чем вторая часть, посвященная земным злоключениям ангелов. В первом «сюжетном блоке» особенно показательна глава 6: «О Боге и Дьяво, о Поднебье и поднебовцах, о Райской трубе и божьей манне и кое-что о гордости». Она рассказывает о Трубе, по которой с Неба в Поднебье летели различные райские отходы, воспринимавшиеся жителями Поднебья как вкусности и радости – колбаски, ситро, духи, манна, из которой варили манную кашу (она была мыльной пеной от Божьей стирки, но демоны об этом не догадывались). В этой главе Бог предстает добрым и милосердным: он тайком от святого воинства сбрасывает чертенятам мороженое, ибо жалеет их, а вот Великий Праведник, когда замечает это, называет жителей Поднебья «погаными рожами» и бранит Создателя за его мягкосердечие. Этот Бог очень симпатичен, но вот святые – не симпатичны совсем, и невольно ждешь дальнейшего противостояния подлинной божественной доброты расхожим религиозным постулатам. Еще несколько глав писательница посвящает схемам «ада, чистилища и рая» в ее представлении, при этом главу «Подземье, или Преисподняя» читать даже не слишком приятно из-за ее физиологичности: по версии Осокиной, Подземье – это местность под землей, где работают черти у адских печей, в которых сгорают тела (не души!) умерших.
Но эта линия скоро заканчивается, а начинаются земные похождения ангелов: Ангел Милосердия попадает в тело городского палача, Ангел Чистоты – в тело блудницы Фаины, а Ангел Честности – в тело воришки Муньки. «Перевоспитание» этих персонажей причиняет им только неприятности, а Дьяво насылает на них трех бесов, которые еще больше мешают «перерожденным» людям жить новой жизнью, и в итоге ангелы возвращаются на Небо, оставив людей в пучине грехов. Этот исход прочитывается с начала повествования об ангельской «командировке». Получается смешно, но не парадоксально, а от «Новой божественной комедии» хочется именно парадокса, переворота устоявшихся представлений, «фиги в кармане» в адрес неполных или несовершенных религиозных поучений. Хотя не исключено, что читателям больше придется по душе анекдот с приключениями. То и другое Людмиле Осокиной удалось.