0
1838
Газета Проза, периодика Интернет-версия

20.03.2024 20:30:00

Душа как в лихорадке трепещет

Лауреат премии «Ясная Поляна» в поисках пупа земли

Тэги: проза, переводы, балканы, македония, бог, лев толстой, премия ясная поляна, исповедь, ирония, кундера, умберто эко


проза, переводы, балканы, македония, бог, лев толстой, премия «ясная поляна», исповедь, ирония, кундера, умберто эко Македонская земля не перестает рождать таланты. Фото Андрея Щербака-Жукова

Встречи с балканской литературой всегда ждешь с легким замиранием сердца, предчувствием страшноватого, но неодолимо манящего волшебства, сплетений смыслов и контекстов, многозначности и текучести самой реальности. Что может быть прекраснее, чем наблюдать за тем, как автор творит мир, и в какой-то момент понять, что он приглашает к игре и переводчика, дает ему намек на возможность сопричастности, сотворчества смыслов… Именно в такую игру приглашает и переводчика, и читателя Венко Андоновский. Причем читателя именно русскоязычного, способного оценить многозначность, объемность уже самого названия – в оригинале, на родном македонском языке Андоновского «Папокот на светот».

Так «Пуп земли» или «Пуп света»? И тут же всплывает русское – «на краю земли» и «на краю света». И уже становится светом земля, и «не видать белого света», и отправляется в путь «по белу свету» душа. Душа средневекового монаха и душа безнадежно влюбленного юноши, душа женщины, пытающейся осмыслить свою потерю и понять, потеря ли это и почему с ней, в принципе, случилось то, что случилось?

Это ли главное в полной смысловых узоров книге? Она ловит читателя в свои сети не сразу.

Андоновский – мастер, и мастерство это по достоинству оценил литературный мир. «Пуп земли» уже стал лауреатом международной литературной премии «Югра». На церемонию награждения в апреле 2014 года в Государственной библиотеке Югры он прилетел со своей женой. «Я очень польщен высокой оценкой моего произведения в России, – заявил Венко, принимая премию. – На македонском языке говорят около 2 миллионов человек, а на русском – в 80 раз больше! И для меня большая радость осознавать, что мой роман стал частью великой русской литературы».

11-13-14250.jpg
Венко Андоновский. Пуп Света:
Роман в трех шрифтах и одной
рукописи света / Пер.
с македоского Ольги
Панькиной.– М: Центр книги
Рудомино, 2023. – 416 с.
(Македонский роман XXI века)
На родных Балканах писатель собрал целый урожай наград, включая «Книгу года» и суперпрестижную «Балканику», а в ушедшем 2023-м завоевал еще и российскую «Ясную Поляну». Безусловно, это оценка того глубокого уважения, с которым относится Андоновский к русской культуре. Безусловно, образ монаха Иллариона Сказителя, чья жизнь отдана служению не только Богу, но и Слову, познанию его Силы, перекликается с тем, чьим духом и по сей день пронизана Ясная Поляна...

Этот дух можно найти и в исполненных задумчивой мудрости и трепета словах: «Делай добро, и нового добра взалкаешь; делай зло, и нового зла восхочет душа твоя. Одно мгновение решает, что из этих двух ты изберешь. Я боюсь, все члены у меня трясутся, душа как в лихорадке трепещет, когда я пишу это слово для вас, тех, кто идет вослед, кто будет судить его по делам его и меня по делам моим и кто узрит в восхищении, как Господь распахнул перед ним врата чертогов небесных, а меня, который во многом не ниже его, – меня презрел и отринул». Слова эти откликаются, звучат в любом человеке, для которого русская культура, русская литература – не просто звуки.

Так мог бы размышлять Лев Толстой, и этими размышлениями, отзвуками, филигранной игрой на образах и смыслах Андоновский вовлекает читателя в мир, где размышления Иллариона Сказителя через века откликаются в судьбе нашего современника. О нет, не явно, а зыбкими, едва уловимыми отголосками, которые даже не понимаешь, а улавливаешь на уровне душевного трепета.

Полотно македонского кудесника оценено по достоинству. Но не слушайте тех, кто пытается рассказывать о творении балканского волшебника, сравнивая его то с Кундерой, то с Умберто Эко. «Пуп земли» – явление совершенно самобытное и самодостаточное. С озорной проницательностью мастера автор предусмотрел и эти нехитрые попытки встроить нечто совершенно самобытное в привычный понятийный ряд. Предвидел и изящно уничтожил мягкой иронией послесловия, в котором оценивает свой роман как сторонний рецензент. Этакая литературная вариация «камео» в кино.

Стоит ли искать краткое определение произведению под названием «Пуп земли»? Предоставим слову герою книги: «Это исповедь. Перед вами, которые только приходят на лицо земли, пред лицо Божье».

ХМАО–Югра


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Перейти к речи шамана

Перейти к речи шамана

Переводчики собрались в Ленинке, не дожидаясь возвращения маятника

0
721
Литературное время лучше обычного

Литературное время лучше обычного

Марианна Власова

В Москве вручили премию имени Фазиля Искандера

0
178
Идет бычок? Качается?

Идет бычок? Качается?

Быль, обернувшаяся сказкой

0
570
По паспорту!

По паспорту!

О Москве 60–70-х и поэтах-переводчиках

0
387

Другие новости