0
10446
Газета Интернет-версия

26.11.2019 18:24:00

В Гонконге не хотят говорить по-пекински

Языковое измерение кризиса в специальном административном районе Китая

Ольга Завьялова

Об авторе: Ольга Исааковна Завьялова – доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института Дальнего Востока РАН.

Тэги: китай, гонконг, протесты, китайский язык


китай, гонконг, протесты, китайский язык В выступлениях на митингах, в листовках и граффити флагу и гербу КНР противопоставляют флаг и герб Гонконга колониальной эпохи, а официальному «общегосударственному» языку путунхуа –  местный кантонский диалект. Фото Reuters

Продолжающиеся уже несколько месяцев волнения в Гонконге привлекли внимание к проблеме «гонконгской идентичности». Неотъемлемой частью этой проблемы является до сих пор доминирующий в Специальном административном районе Сянган (Гонконг) кантонский диалект китайского языка.

История с языком

В выступлениях на митингах наиболее активная часть демонстрантов все чаще отрицает принадлежность Гонконга Китаю, в листовках и граффити флагу и гербу КНР противопоставляют флаг и герб Гонгонга колониальной эпохи, а официальному «общегосударственному» языку путунхуа – местный кантонский диалект. Дело доходит до того, что на людей, прилюдно изъясняющихся на путунхуа, основанном главным образом на пекинском диалекте, нападают местные жители. Родители просят знающих путунхуа детей разговаривать на улице хотя бы по-английски.

С 1842 по 1997 год Гонконг был колонией Великобритании. В качестве официального языка документов и публичных выступлений, государственных учреждений и суда там использовался английский, он же был языком бизнеса и науки. Практически все образованные гонконгские китайцы теснейшим образом взаимодействовали с англичанами и были двуязычными. На службе и в официальных ситуациях они говорили на английском языке и называли его «сильный». В быту использовался «слабый язык» – местный кантонский диалект, который относится к группе юэ, далеко отстоящей от пекинского. Диалекты этой группы в целом иногда также называют «кантонским диалектом», используя традиционное европейское название Кантон для города Гуанчжоу. Всего на кантонском диалекте в провинции Гуандун, в Гуанси-Чжуанском автономном районе, а также в среде китайских эмигрантов за пределами Китая говорят примерно 68 млн человек.

Взаимопонимание между теми, кто говорит по-кантонски и по-пекински, невозможно без переводчиков или специального обучения. Не только диалекты юэ, но также китайские диалекты других групп различаются между собой так сильно, что их сравнивают с отдельными европейскими языками. Подчас все эти группы так и называют – китайские (ханьские) языки.

Второй устный

После возвращения Гонконга под юрисдикцию КНР в 1997 году только четверть его жителей знали путунхуа. Действие закона КНР о языке и письменности в соответствии с разработанной Дэн Сяопином политикой «одна страна – две системы» на Гонконг (САР Сянган) не будет распространяться в течение 50 лет. В Гонконге официально разрешены два письменных языка – близкий путунхуа вариант китайского и английский язык, а также три равноправных устных языка – кантонский диалект, путунхуа и английский.

С 1998 года преподавание путунхуа – по сути, как иностранного языка – было введено в гонконгских школах. В 2002 году им было охвачено 98,7% начальных и 95,5% средних школ. С 2006 года появились школы, в которых преподавание полностью идет на путунхуа, сейчас путунхуа используется уже в 70% начальных школ Гонконга. К 2011 году число владеющих путунхуа гонконгцев практически удвоилось и выросло до 47,8%, в 1996–2016 годах 120 тыс. гонконгцев приняли участие в сдаче официального теста на уровень знания путунхуа. На путунхуа, вызвав, впрочем, недовольство многих гонконгцев, произнес в июле 2012 года свою инаугурационную речь тогдашний глава администрации Гонконга Лян Чжэньин.

Каждый год в Гонконг приезжают до 55 тыс. человек из континентального Китая, их общее число достигло сейчас 1,1 млн. По сути дела, путунхуа стал вторым устным языком в Гонконге, потеснив английский, утративший свою престижность и все чаще ассоциирующийся с «домработницами из Индонезии и Филиппин». И это в то время, когда сотни тысяч людей в континентальном Китае учат или уже овладели английским языком во имя общения с внешним глобализованным миром.

В качестве устного языка в Гонконге тем не менее продолжает доминировать кантонский диалект. Он по-прежнему остается языком домашнего общения у 89% жителей Гонконга старше пяти лет. На этом диалекте проводятся заседания органов власти, кантонский используется в радио- и телепередачах, он первым звучит в объявлениях на общественном транспорте. Совсем недавно нынешняя глава Гонконга Кэрри Лам во время пресс-конференции с раздражением отказалась ответить на заданный ей по-английски вопрос, подчеркнув, что это «пустая трата времени», поскольку ответ уже дан по-кантонски.

Гонконгцы любят рассказывать историю о том, что некогда основатель партии Гоминьдан Сунь Ятсен, который сам был уроженцем провинции Гуандун, после свержения маньчжурской династии Цин якобы предложил руководству партии положить в основу «государственного языка» Китайской Республики кантонский диалект. Пекинский, по мнению Сунь Ятсена, ассоциировался с маньчжурскими завоевателями, он явно обнаруживает влияние монгольского и других чуждых китайскому языков. Для победы над пекинским, утверждают гонконгцы, кантонскому диалекту не хватило всего одного голоса..

Опора на письменную традицию

Кантонский диалект, подчеркивают местные лингвисты, гораздо ближе среднекитайскому языку, чем пекинский, он позволяет читать классические стихи эпохи Тан с правильными рифмами. Заимствованные когда-то в корейский и японский языки китайские слова звучат очень «по-кантонски». В XVII и XVIII веках только провинция Гуандун была открыта для торговли с иностранцами, поэтому они учили именно кантонский диалект, издавали кантонские учебники, грамматики, словари.

Среди китайских эмигрантов за рубежом тех, кто говорит по-кантонски, гораздо больше, чем тех, кто изъясняется на путунхуа. В Канаде, например, кантонский – это третий по числу носителей язык после английского и французского. Более того, в Гонконге кантонский диалект учат многие приезжие из континентального Китая. Гонконгский вариант путунхуа часто обнаруживает и, возможно, будет обнаруживать в будущем явное кантонское влияние. В нем используются местные либо исчезнувшие из употребления архаичные слова, различные особые варианты китаизированных заимствований из английского языка. Встречаются в местном варианте путунхуа также кантонские грамматические явления – например, особый порядок слов в предложении.

Более того, кантонский диалект известен и отличается от других китайских диалектов своей развитой письменной традицией. В современных кантонских текстах – в рекламе, объявлениях, на вывесках, в интернет-блогах, детских книгах и субтитрах гонконгских фильмов – используются не только общекитайские, но также диалектные иероглифы, для которых официально созданы специальные компьютерные кодировки. При этом даже для общекитайских иероглифов в Гонконге и Макао, так же как на Тайване, не употребляются те их упрощенные варианты, которые были официально введены в континентальном Китае. Любые тексты записываются здесь только традиционными полными иероглифами, притом что в соседнем Гуанчжоу в кантонских учебниках местные иероглифы соседствуют с упрощенными.

Путунхуа завоевывает мегаполисы

С началом рыночных реформ и отчасти благодаря созданию прямо на границе с Гонконгом «специальных экономических зон» Шэньчжэнь и Чжухай в континентальном Китае в моду вошли не только кинофильмы, телепрограммы и песенки из ставшего символом прогресса и процветания Гонконга. На континент стали проникать новые слова, которые раньше были заимствованы гонконгцами из английского языка.

Более того, после возвращения Китаю Гонконга и Макао в 1997 году в главном городе соседней провинции Гуандун было официально введено телевещание на кантонском диалекте. Летом 2010 года жители Гуанчжоу, обеспокоенные слухами о намерениях властей сократить или даже упразднить диалектное телевещание, вышли в центр города с протестами.

Сейчас ситуация явно начинает меняться – некоторые гуанчжоусцы старшего и среднего возрастов вынуждены говорить на путунхуа не только в официальных ситуациях или при общении с приезжими, но даже дома с молодыми родственниками. Позиции кантонского диалекта, который всегда был престижным средством общения в зоне распространения диалектов группы юэ, в Гуанчжоу явно начинают ослабевать. Даже в соседней специальной экономической зоне Шэньчжэнь, население которой выросло с нескольких тысяч в 1980 году до более 12 млн человек за счет приезжих из разных провинций Китая, путунхуа доминирует и повсеместно звучит на улицах.

Раньше уровень распространения путунхуа в континентальном Китае зависел от того, насколько тот или иной диалект в регионе отстоит от официального языка. Сейчас важным условием успешного распространения общего языка впервые становится не столько близость к нему тех или иных диалектов, сколько уровень экономического развития региона и, как следствие, социальный статус и уровень образования большей части его жителей. Даже постоянно находясь в одном и том же месте, образованные люди хотят и имеют возможность – благодаря, в частности, мобильной связи и интернету, число пользователей которого достигло в 2018 году 802 млн человек, – общаться с большим количеством людей, слушать передачи на путунхуа, при необходимости готовиться к сдаче теста на уровень официального языка, используя специальные сайты. Именно поэтому в числе лидеров по уровню знания и использования путунхуа в последнее время оказались мегаполисы, которые находятся в ареале распространения южных диалектных групп.

Неожиданное обострение языковой ситуации в Гонконге, таким образом, произошло на фоне общекитайской тенденции к сглаживанию диалектных различий и перехода населения, особенно молодежи, на стандартный язык путунхуа. Под влиянием интернета, общенациональных СМИ и ускорившихся процессов межрегиональных перемещений населения в результате экономических реформ вытеснение диалектов приняло такие размах и скорость, что власти изменили языковую политику с традиционного «продвижения» путунхуа на мягкую «популяризацию» официального языка. Диалекты и локальные культуры, которые считаются важной составляющей общекитайского нематериального наследия, усиленно изучают китайские лингвисты при поддержке государства.

Теперь эта стратегия может быть пересмотрена ради предотвращения рецидивов местничества или даже сепаратизма в районах, где сохраняются диалекты и локальные культуры.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Российско-китайский договор – царское дело

Российско-китайский договор – царское дело

Владимир Скосырев

Секретный союз об обороне был заключен в Москве в 1896 году

0
563
В Центральной Азии исламисты начинают "антикитайский джихад"

В Центральной Азии исламисты начинают "антикитайский джихад"

Андрей Серенко

Атаки экстремистов связывают с политикой КНР в отношении населения Синьцзян-Уйгурского автономного района

0
747
Пекин вытесняет Вашингтон из Южной Америки

Пекин вытесняет Вашингтон из Южной Америки

Владимир Скосырев

Китай решил продемонстрировать, что для Бразилии он не просто инвестор, но и партнер

0
3581
Китай несется вперед

Китай несется вперед

Олег Мареев

Диаграмма эволюции Поднебесной не пологая, а скачкообразная

0
3880

Другие новости