0
279
Газета Non-fiction Интернет-версия

12.03.2025 20:30:00

С нравственным пафосом и художественным наслаждением

Томас Манн и Герман Гессе в литературных проектах Серебряного века

Тэги: литературоведение, серебряный век, эмиграция, андрей белый


10-15-1480.jpg
Зинаида Гиппиус – одна из русских европеек. 
Лев Бакст. Портрет З.Н. Гиппиус. 1906. ГТГ
Читатель, увидев рецензию на книгу о Серебряном веке, может не без основания удивиться: что в ней нового? Разве об эпохе 1890–1921 годов не все давно уже сказано?

Думаю, нам еще предстоят многие открытия. Слабо изучена политическая история русского модернизма. Не только многие читатели, но и исследователи остаются заложниками мифа, будто поэты и писатели тех лет были враждебны революции и стремились к свободному творчеству без каких-либо идеологических шор. В реальности, как и в случае с современной Серебряному веку философией, на всем его протяжении преобладали сильные левые течения. Именно поэтому появление в марте 1909 года сборника «Вехи» с критикой насильственных преобразований вызвало скандал, в котором в числе прочих писатели также обрушились с критикой на его авторов (вспомним статью Дмитрия Мережковского с ерническим заголовком «Семь смиренных»). А идеи Христианского братства борьбы, выступавшего с позиций религиозного социализма и поддержки революционного движения, разделялись не только такими мыслителями, как Павел Флоренский или Сергей Булгаков, но и поэтом Андреем Белым.

Также очень неравномерно изданы итоговые собрания отечественных модернистов. Например, наиболее полным изданием одного из создателей (наряду с Мережковским) российского символизма Валерия Брюсова остается советский семитомник. К сожалению, он, по утверждению специалистов, покрывает наследие творца «Огненного ангела» где-то на четверть. А другая вершина эпохи – поэт и критик Вячеслав Иванов – так и не удостоился законченного собрания сочинений. Начатый в 1971 году в Русском зарубежье шеститомник прервался на четвертой книге, а предпринятое в 2018-м Пушкинским домом новое собрание сочинений по сию пору ограничилось лишь двумя книгами первого тома.

Наконец, проблема практически всех исследователей и публикаторов: как передать атмосферу ушедшей эпохи? Ее настроения, мечты, собственно сам «воздух»?

10-15-11250.jpg
Константин Азадовский,
Александр Лавров. Русские
европейцы. Андрей Белый –
Брюсов – Волошин – Зинаида
Гиппиус – Гумилев.– СПб.:
Нестор-История, 2024. – 408 с.
Историки литературы Константин Азадовский и Александр Лавров добились именно такой цели. В их сборнике статей ощущается минувшее время, точнее, столь важный для читателя эффект присутствия. Исследователи существенно дополняют биографию Николая Гумилева, публикуют ранее неизвестный очерк о Любови Блок (супруге поэта) Дмитрия Максимова. В книге есть целый ряд материалов из архива этого знатока отечественного модернизма. Не менее ценны статьи о Зинаиде Гиппиус, взаимоотношениях Брюсова и Максимилиана Волошина, блок материалов об Андрее Белом. В частности, учеными реконструируется малоизученный сюжет, связанный с автором «Серебряного голубя» и Томасом Манном. Ими справедливо указывается, что Белый не особо интересовался творчеством будущего нобелевского лауреата, так как последний его «не слишком увлекал». Тем не менее Белый выступил с приветственным словом к писателю, согласившемуся в марте 1922 года прочитать доклад «Гете и Толстой» перед русскими эмигрантами на вечере, организованном берлинским «Домом искусств» в пользу голодающих литераторов Петрограда. Андрей Белый отметил «огромное художественное наслаждение», которое произвел доклад, его «нравственный пафос и нравственное воображение».

Продолжая «немецкую» тему, можно выделить статью о замысле редакции журнала «Аполлон» сделать специальный выпуск, посвященный современной германской культуре. Хотя соответствующие материалы регулярно появлялись на его страницах (например, «Мюнхенские письма» Василия Кандинского, обзоры современной литературы поэта и переводчика Иоганнеса фон Гюнтера), запланированный номер так и не вышел. По мнению исследователей, глава журнала Сергей Маковский мог опасаться дальнейшего роста убытков, которые и так за неполный год существования издания составили 40 тыс. руб. Кроме того, наряду с такими шедеврами, как новелла «Город» Германа Гессе, многие другие присланные тексты были довольно невысокого качества. Перевод Гессе, выполненный «с рукописи», в итоге все же появился в журнале «Новая жизнь».

Название книги «Русские европейцы» отсылает к мысли авторов о глубокой укорененности их героев в европейской литературной традиции. Развивая ее, можно задаться риторическим вопросом: насколько изменился бы западноевропейский модерн без его «русской» составляющей?


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Путин обсуждает полицейские сводки на Совбезе РФ...

Путин обсуждает полицейские сводки на Совбезе РФ...

Иван Родин

Проблемы бывших участников СВО поручены и "Единой России"

0
2469
"Беглые" жалуются, что их использовали втемную

"Беглые" жалуются, что их использовали втемную

Дмитрий Тараторин

На белорусском телевидении вышел фильм о тяжелой судьбе эмигрантов

0
4858
Почему Италия испытывает дефицит молодежи

Почему Италия испытывает дефицит молодежи

Александр Тараканов

Эмиграция даже из развитых регионов севера страны обретает характер "большого бегства"

0
17911
Воздушный мост из Америки к верующим в СССР

Воздушный мост из Америки к верующим в СССР

Алексей Казаков

Что обсуждал в русском монастыре конструктор зениток и вертолетов

0
23390

Другие новости