0
1756
Газета Поэзия Интернет-версия

17.12.2009 00:00:00

Право быть неправым

Тэги: каганович, стихи, credo, верблюд


каганович, стихи, credo, верблюд

Михаил Каганович. Credo.– М.: Арт Хаус медиа, 2009. – 190 с.

Название «Credo» точно выражает суть этой книги стихов. Работает даже латынь, язык медицины и алхимии, как напоминает автор предисловия, он же автор книги, что, впрочем, предисловие ставит под сомнение, предоставляя читателю решать: не мистификация ли это? В подзаголовке книги сказано: «Из сочинений покойного доктора Каана». В предисловии Михаил Каганович признает себя автором лишь одной поэмы, включенной в книгу, – «Алхиной, жрец дельфийский», но как раз эта поэма или повесть в стихах объявлена неоконченной, что имеет определенный художественный смысл. А вообще предисловие посвящено вопросу, кто из двух авторов с их русскими матерями и однокоренными фамилиями является alter ego другого или они оба alter ego друг друга (отдавая дань их общей любви к латыни, существенной для книги, в которой античность сказывается в своей трагической жизненности).

Тон в книге задает стихотворение, которое так и называется «Credo»:

Верблюд шагает по пустыне
В своей несуетной гордыне
С одним желанием природным –

Как можно долее прожить.
Не караванный – а свободный,
И потому всегда голодный,
Но – все же! – грустно-
благо родный
Идет, плюет на миражи.
Он сам себе – верблюд и Бог!
А тишина вокруг такая,
Что змеи млеют, замирая,
Как снег сухой, скрипит песок
Под мягкою ногой верблюда.
Верблюд бредет из ниоткуда
По направленью в никуда...

Это явно верблюд, отчаявшийся доказывать, что он не верблюд, как в известном анекдоте, поднимающемся в стихотворении до стоической притчи:

А я читаю про верблюда,
И нет счастливее меня.

Раскрывается смысл латыни в названии книги и в этом стихотворении, хоть «латынь из моды вышла ныне» (или опять входит в моду?). Credo Михаила Каана (Михаила Кагановича) – это не католический символ веры, неприемлемый для православного христианина. Сын Божий еще явится в книге и займет в ней центральное место. Credo в книге сугубо личное и потому трагическое:

Сдвигаем медленно фиалы –
Взглянуть в глаза и
помолчать,
Понять, что поняли мы мало,
Что наконец пора начать...
Что правота – одна забава,
Хоть за нее порви пупы...
Что только право быть
неправым
Нас отличает от толпы.

«Забава» – «неправым» не самая удачная рифма. Не сомневаюсь, что автор мог бы срифмовать лучше, точнее. Так и просится рифма «забава» – «права». Но у автора встречаются оплошности и похуже, например: «Не морщьте думу на челе». Не говоря уже о том, что морщат чело, а не думу, повелительная форма множественного числа от глагола «морщить» все-таки «морщите». Или: «Земля да будет мягче пашни/ Тому, кто сверзся с этой башни/ И пал, чтоб равным стать толпе». Казалось бы, следовало сказать: «сверзился», но у автора и далее величественное евангельское «вверзись»: «Тогда скажи горе: «Прострись/ Над волнами и вверзись в море!»

Недочет в рифме и неправильность или небрежность в глагольной форме (если это небрежность) появляются, когда речь заходит о толпе, в одном случае о том, чтобы отличаться от толпы, а в другом – чтоб «равным стать толпе». У толпы право на правоту, из чего не следует, что толпа всегда права. «Право быть неправым» – credo личности, того, кто сам себе верблюд и Бог. Разумеется, это не есть право на небрежность в языке и стиле, но подобные небрежности прорываются, когда автору не до правильности, когда он высказывает насущное; поэзия Михаила Кагановича (Каана) определяется насущным, а не соблазнительно прекрасным, которое Альбер Камю назвал лживой роскошью.

Поэзию Михаила Кагановича никак не назовешь аскетической. У него бывают стихи откровенно чувственные:

Клянусь тебе в изменах,
Как в верности клянутся,
Как поднимают руки,
Сдаваясь тихо в плен...
Чтобы уйти из плена
И больше не вернуться...
Дорогою разлуки –
В тепло твоих колен.

Помнится, Осип Мандельштам говорил об изменнических стихах, и он же писал, что поэзия есть сознание своей правоты. Можно подумать, что Михаил Каганович оспаривает это утверждение и его «Credo» – поэтическая полемика с Мандельштамом. Не иначе как о Мандельштаме стихотворение «Вместо некролога» с эпиграфом из Мандельштама, о ком еще может быть сказано:

Он слишком русский был поэт
Для столь тщедушного еврея?

И, наконец, мандельштамовское слово возвращается в поэме «Агнец», а эта поэма – истинная вершина книги «Credo»:

«Сынок, ты плачешь?
что с тобой?
Горька трава, но праздник
светел!»
И я с креста ему ответил...
Не видишь разве, что гурьбой
Явились первенцы в наш дом,
Избитые десятой казнью
За избавленье...

У Мандельштама «год рожденья с гурьбой и гуртом», а здесь первенцы египтян, умерщвленные, чтобы фараон отпустил народ Моисея, как поется в известном хорале. И эти египетские первенцы приравниваются в поэме к детям Израиля, к младенцам, которых царь Ирод велел перебить, так как среди них мог оказаться Христос.

В XVIII веке немецкий мыслитель Иоганн Георг Гаманн родом из Кенигсберга, прозванный магом севера, выдвинул против «магов», как на Западе называют царей-волхвов, грозное обвинение: это они, ведомые таинственной звездой, выдали Ироду, где родится Христос, навлекли гибель на вифлеемских младенцев, а Иосифа и Деву Марию с Младенцем обрекли на бегство в Египет. Автор «Credo» заходит в своих обвинениях дальше:

Кричи, чтоб сотряслось в Аду
И на Небе! Чтобы Рахили
В домах над трупами
не взвыли...
Отец, задуй мою звезду.

Поэма «Агнец» от первого лица. Это внутренний монолог Иисуса от моления о чаше до возгласа на кресте: «Лама савахфани!» («Боже мой! Для чего Ты Меня оставил?») Мировая драма Богочеловека совершается в Самом Богочеловеке:

Дай смерти мне.
Ты волен внять!
Нет больше надо мною воли...
Не множь моей последней
боли!
Меня с креста уже не снять.

Кто прочитает эту поэму, думаю, не забудет ее никогда: в нем самом что-то изменится. После такой поэмы сначала странно читать «Алхиноя, жреца дельфийского», но потом и эта поэма берет свое. Оказывается, Галатея, сестра Алхиноя, – умершая жена Пигмалиона, и читательскому воображению предоставляется угадать, как Пигмалион изваяет ее и она оживет, как оживает книга «Credo», когда вживешься в ее влекущую незаконченность.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
588
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
513
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
617
Полномочия присяжных пока не расширяют

Полномочия присяжных пока не расширяют

Екатерина Трифонова

В развитии «народного суда» РФ уже отстает и от Казахстана

0
437

Другие новости