0
12356
Газета Реалии Интернет-версия

20.12.2013 00:01:00

Лингвисты в погонах

Мария Егорова

Об авторе: Мария Егорова Мария Егорова – референт пресс-центра МГЛУ.

Тэги: вуз, образование, юбилей, мглу


вуз, образование, юбилей, мглу Будущие военные переводчики дают присягу на верность Родине. Фото предоставлено пресс-центром университета

Практически со дня образования Московский государственный лингвистический университет, созданный в соответствии с Постановлением ЦИК и СНК от 10 июля 1930 года № 460 (в то время наше высшее учебное заведение называлось Московским институтом новых языков), связал свою судьбу с военным делом. Таково было веление времени – отражать военные вызовы. Подготовка лингвистических кадров в историческом здании – доме бывшего генерал-губернатора Москвы Петра Еропкина на Остоженке – впервые началась в 1931 году. А через два года, в декабре 1933 года, из числа студентов была  сформирована первая учебная группа военных переводчиков.
ИСТОРИЯ ВОЕННОГО ПЕРЕВОДА
Военный факультет иняза (в наши дни – военная кафедра) вошел в отечественную историю как первый факультет по подготовке военных переводчиков. Для этого в декабре 1933 года на базе университета открыли военную кафедру. Вначале все преподаватели на кафедре были нештатными, но уже в 1934 году утверждаются должности начальника военно-учебной части и заведующего военным кабинетом, число преподавателей изменяется в зависимости от количества студентов и объема военной подготовки на разных курсах. Кроме общевойсковых дисциплин и военного перевода студенты изучают курс военно-санитарной подготовки.
В 1935 году институт переименовали в Московский государственный педагогический институт иностранных языков (МГПИИЯ). В апреле 1941 года на кафедре дополнительно ввели должности начальника противовоздушной и химической обороны института и его заместителя. Занятия по военной подготовке проводились со всеми студентами в обязательном порядке – как с молодыми людьми, так и с девушками.
В период Великой Отечественной войны на военную кафедру возложили обязанность обучить военному делу всех преподавателей и рабочих института, включенных в специальный список, – всего 89 человек.
РАБОТА В МЕЖДУНАРОДНЫХ
ВОЕННЫХ ТРИБУНАЛАХ
Выпускники и преподаватели МГПИИЯ участвовали в качестве переводчиков в Нюрнбергском (20.11.1945–01.10.1946), а позднее и в Токийском (03.03.1946–12.11.1948) процессах над военными преступниками. В Нюрнберге, в частности, работала выпускница переводческого факультета Елизавета Шевелева. Изучая отчеты переводчиков, которые составлялись после каждого заседания суда, российские юристы, историки, политологи могут проводить исследования величайшего в мире суда над фашизмом и гитлеризмом. Опыт и результаты их работы представляют немалый интерес для теоретиков и специалистов перевода.
Токийский процесс (Международный военный трибунал для Дальнего Востока) над главными японскими военными преступниками начался 3 мая 1946 года и закончился 12 ноября 1948 года. Процесс проходил в здании японского военного министерства, расположенного на высоком холме над развалинами Токио.
При советской секции обвинения было создано бюро переводов, в работе которого приняли участие преподаватели и студенты МГПИИЯ: Каплан, Кувалдина, Кунин, Старкова, Торсуев, Зеленкова, Швейцер, Шестакова.
Бюро переводов занималось в основном переводами с английского языка на русский стенограмм судебных заседаний и других документов. В случае необходимости работники бюро использовались как устные переводчики.
Перевод с русского на английский осуществлялся главным образом Куниным и Швейцером. Им было поручено переводить меморандумы, которые судья от Советского Союза – член Военной коллегии Верховного Суда СССР генерал-майор Иван Зарянов направлял другим судьям, а также переводить протоколы заседаний Союзного Совета для Японии. Кроме того, Кунину было поручено перевести обвинительное заключение от Советского Союза. Советские переводчики внесли большой вклад в работу Международного военного трибунала для Дальнего Востока. В ходе процесса трибунал принял более 4 тыс. документальных доказательств и более 1 тыс. свидетельских показаний (из которых 419 были заслушаны непосредственно трибуналом).
С ПРИЦЕЛОМ НА ПЕРСПЕКТИВУ
Будущих военных переводчиков учат не только переводоведению, но и строевой подготовке.  	Фото предоставлено пресс-центром университета
Будущих военных переводчиков учат не только переводоведению, но и строевой подготовке.      Фото предоставлено пресс-центром университета
Сегодня выпускники военной кафедры МГЛУ высоко ценятся во многих странах мира. Высокий уровень их профессиональной подготовки – свидетельство глубоких знаний и навыков, полученных в МГЛУ.
Ректор МГЛУ Ирина Халеева рассказывает: «Военная кафедра играет если не основополагающую, то одну из ключевых ролей в подготовке специалистов. На нее возлагается широкий круг задач. Это не только подготовка будущих офицеров запаса. Это прежде всего сохранение и передача знаний и профессионального опыта, который юноши и девушки приобретают в процессе обучения. Офицеры – фундамент военной кафедры – выполняют большую работу по воспитанию и обучению будущих военных переводчиков».
Проректор по воспитательной работе, полковник в отставке Виктор Лубяненко объясняет: «Для университета военная кафедра – большое подспорье в вопросах воспитательной работы. В ходе образовательно-воспитательного процесса идет привитие курсантам таких человеческих качеств, как духовность, патриотизм. Военная кафедра – это вторая специальность, второе образование. Курсанты после выпуска получают звание лейтенанта запаса, но при этом могут поступить и на действительную военную службу по контракту».
Военная кафедра МГЛУ является старейшей в России. За 80 лет ее существования подготовлены сотни высокопрофессиональных, преданных Родине офицеров. Преподаватели и выпускники кафедры неоднократно в сложных боевых условиях и в ходе выполнения международных миротворческих операций с честью выполняли свой воинский долг.
В настоящее время на военной кафедре подготовка курсантов и студентов ведется с помощью современных методов и средств обучения, поэтому профессиональные качества выпускников всегда получают высокую оценку руководства Министерства обороны.
«Мы заслужили право обучать курсантов и теперь относимся к числу немногочисленных вузов с такой привилегией. В будущем также планируется расширение военно-учетных специальностей, соответственно – и курсантского состава», – надеется ректор МГЛУ Ирина Халеева. 

Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Как "Мособлэнерго" изменило электросетевое хозяйство Подмосковья

Как "Мособлэнерго" изменило электросетевое хозяйство Подмосковья

Георгий Соловьев

За 20 лет своей истории компания вошла в число лидеров региональной энергетики

0
1396
Цементная промышленность ведет битву за специалистов

Цементная промышленность ведет битву за специалистов

Владимир Полканов

Как предприятия отрасли решают кадровые проблемы

0
1332
Путин обсудил вопросы языкознания

Путин обсудил вопросы языкознания

Иван Родин

2028-й скорее станет Годом Тютчева, чем Толстого

0
1559
Защищая природу и сохраняя биоразнообразие

Защищая природу и сохраняя биоразнообразие

Татьяна Астафьева

"Роснефть" за год вложила в экологические проекты 74 миллиарда рублей

0
1285

Другие новости