«Эксперименты» над языком очень часто чреваты пошлостью. Фото Владимира Захарина
Сейчас окружающая нас реальность полна явлений, вызывающих искреннее недоумение и соответствующие простодушные вопросы.
Например, почему во многих наших магазинах так не любят круглые числа? Мы видим везде цены типа «199», «299», «1990», «9990» руб. Один знаток снисходительно объяснял мне, что так принято в цивилизованном мире, то есть в США. Покупатель видит первую цифру и воспринимает число 199 как 100, что создает впечатление дешевизны.
Ну, допустим, американец так и воспринимает. Но я-то не американец, и, если я вижу число 199, я воспринимаю его как 200! Это естественно, ведь еще в школе нас учили округлять, и не только в большую, но и в меньшую сторону: вот если я вижу на ценнике 1100, я уже воспринимаю как «тысячу с небольшим». Почему же современные торговцы принимают нас за наивных дурачков?
Другой вопрос. Вот уже более 20 лет юмористические передачи на телевидении обязательно сопровождаются массовым смехом в зале, причем неясно: этот ли зал показан на экране? Иногда даже смех звучит вообще за кадром. Зачем, почему? Тот же знаток американского образа жизни растолковал мне, что так принято в Штатах – чтобы телезрители лучше знали, где надо смеяться. Но мы-то, слава богу, не американцы, у нас еще сохранилось собственное чувство юмора, и никакой телевизионный хохот не заставит меня смеяться над плоскими шутками и заезженными остротами.
А ведь были у нас юмористические передачи, некоторые современники еще помнят исполнителей – Аркадий Райкин, Миров и Новицкий, Тарапунька и Штепсель, Никитична и Маврикиевна, Рудаков и Баринов, Зиновий Высоковский, Ян Арлазоров… И люди без всяких подсказок смеялись от души. Потому что было действительно остроумно и, главное, смешно.
Далее. Не так давно на страницах популярнейшей газеты автор статьи сообщила нам, что в России женщин в 10 раз больше, чем мужчин. Я, прочитав это, сразу стал вспоминать, сколько видел тех и других на улицах и в транспорте – да, мужиков несколько меньше, но не в 10 же раз! Потом понял, что известное соотношение «на десять девчонок по статистике девять ребят» дама-журналист понимает как «на порядок меньше». А именно так и ляпнула в своей статье: «Женщин на порядок больше, чем мужчин». Почему редакторы не исправили? Или они тоже так считают?
Мы-то, слава Богу, не американцы, у нас ещё сохранилось собственное чувство юмора. Фото © РИА Новости |
А еще удивляет частое применение авторами слова «близлежащий» вместо «ближайший». Например, когда пишут: «близлежащий поселок», «близлежащая автозаправочная станция», «близлежащий торговый центр» – это еще терпимо, хотя «ближайший» было бы органичнее. Но когда мы читаем «близлежащий лес», «близлежащий завод», «близлежащая многоэтажка» – это перебор. Если лес лежит, то это уже не лес, а результат массового лесоповала. Когда говорят о заводе, что он лежит, это значит, что он в бедственном положении или вообще не работает. А многоэтажка может лежать только после прямого попадания бомбы или баллистической ракеты.
Не пора ли начать говорить в эфире «более грамотнее», как советовал редактор газеты в фильме «Журналист» своему корреспонденту?
И почему наши СМИ все чаще вместо русского слова «негр» используют термин «афроамериканец»? Ну ладно, если речь идет об американском негре. А то ведь называют афроамериканцами и негров, живущих в России, хотя они приехали совсем не из Америки, а из Ганы или Нигерии. И даже приходится читать, что некий афроамериканец родился в Самаре!
Кстати. Как-то я стал свидетелем интересного диалога. Молодая американка русского происхождения, услышав от журналиста слово «негр», стала объяснять, почему так говорить нельзя:
– Это напоминает им о том, что они были рабами!
– А где они были рабами?
– Везде…
– Извините, но рабами они были только в Америке!
– А кем же они были в Европе, в России?
– Да уж отнюдь не рабами. Например, во Франции наполеоновского периода служил негр из Санто-Доминго – Тома-Александр Дюма. Так вот, в армии Наполеона он был генералом. А его сын, тоже Александр Дюма, уже не совсем негр, но еще цветной, стал знаменитым писателем, известным как Дюма-отец. И внук генерала, Александр Дюма-сын, тоже стал писателем. А в России самым знаменитым чернокожим был крестник Петра Великого, эфиоп Абрам Ганнибал. И был он не рабом, а военным инженером, генерал-аншефом, занимал разные высокие посты. Как известно, он был прадедом Пушкина, который в одном стихотворении писал о себе «потомок негров безобразный»…
Еще о политкорректности и толерантности. Уже более 10 лет как в России наложен запрет на выражение «лицо кавказской национальности». Вместо него в наших СМИ говорят и пишут «уроженец Северного Кавказа». Но к Северному Кавказу относится и Краснодарский край, где население в большинстве русское. Зато все чаще в заметках о правонарушениях мелькают такие словосочетания, как «лица азиатской внешности» и «лица славянской внешности».
Интересно, какие азиаты имеются в виду? Есть Средняя Азия, Бурятия, Якутия, да и Сибирь, и Дальний Восток – это все Азия! И русские потомки давних переселенцев в Забайкалье тоже нередко похожи на аборигенов – бурят, хакасав, якутов…
А кто такие «лица славянской внешности»? Ну, понятно, что прежде всего это русские, украинцы, белорусы. А что скажете о живущих в России греках, немцах, литовцах, эстонцах, латышах? О наших российских карелах, коми, удмуртах, эрзянах и мокшанах – какой они внешности? Да и всегда ли можно отличить от славянина татарина или еврея? И что же – все они тоже суть «лица славянской внешности»?
Похоже, что политкорректность начинает у нас распространяться и на некоторых животных. Иначе почему в объявлениях о продаже или поиске собак для обозначения их пола используются термины «девочка» и «мальчик»? Куда же подевались традиционные определения «сука» и «кобель»? Чем они хуже? Одна компетентная дама объяснила это тем, что слова «сука» и «кобель» часто употребляются как ругательства. Да, употребляются, и довольно часто. Но в этом же качестве употребляются и «гендерные» обозначения других животных – например, «кобыла» и «жеребец», «свинья» и «боров», «корова», «козел» и т.д. Однако никто же не пишет «девочка симментальской породы», имея в виду корову. И никто не именует козла «мальчик». Козел – он и есть козел…
И еще вопрос о цитировании классиков советской литературы. Часто вспоминают «Спасение утопающих – дело рук самих утопающих». Правда, в романе Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» этот «лозунг» выглядит так: «Дело помощи утопающим – дело рук самих утопающих». Но разве трудно понять, что великие сатирики приводят это выражение как образец глупости и бюрократического недомыслия? Однако представители «креативного класса» повторяют и повторяют эту глупость…
Может быть, пора возродить ликбез?
комментарии(1)
1
Владимир Вяземский 01:40 14.03.2018
Эссе - "не в бровь, а в глаз!" Действительно, безграмотность и чванливое жеманство уже начинает надоедать, как и всесторонняя медийная лживость. Разум и правда стали изгоями в общественных отношениях. Ложь, мошенничество, подлог, несправедливость распространяются в нашем обществе, как раковая опухоль в живом организме. И церковь тут не спасет, так как сама основана на лжи. Виновата Конституция - из нее исключили статью об идеологии государства. А народ без идеи - это стадо скота...