1
4804
Газета Стиль жизни Интернет-версия

18.07.2021 17:19:00

На каком наречии мы будем разговаривать с миром

Виноделы выступили в авангарде экспериментального познания загадочной русской души

Тэги: виноделие, российское вино, международная организация по виноградарству, русский язык


150-8-1480.jpg
Неформальный язык общения
в разнообразных социальных
и профессиональных средах всегда привлекал
внимание любознательных и любопытных. 
Фото автора
Прямо скажем, новость несколько неожиданная (ниже объясню – почему): русский язык вошел в перечень официальных языков Международной организации по виноградарству и виноделию. Как сообщает отечественный Минсельхоз, такое решение было принято на заседании генеральной ассамблеи организации в ходе открытого голосования. До сих пор работа в организации велась на пяти языках – английском, испанском, итальянском, немецком и французском.

«Принятое решение свидетельствует о возрастающей роли России среди ключевых винодельческих регионов. Оно будет способствовать продвижению российского вина за рубежом, закреплению статуса нашей страны в качестве одного из основных участников мирового рынка и дальнейшему развитию международного сотрудничества в области виноградарства и виноделия. Это позволит также упростить работу наших специалистов на площадке организации и использовать международный опыт в сфере регулирования отрасли в российской практике», – отметил министр сельского хозяйства Дмитрий Патрушев.

Но помимо отмеченных министром бонусов для отечественных виноградарей и виноделов, возвращение великого и могучего, – а 30 лет назад русский язык уже был одним из основных языков организации, – важно и еще в одном аспекте.

Дело в том, что наше сознание напрямую связано с тем, на каком языке происходит мышление. Как говорил Велимир Хлебников, «Слова управляют мозгом. Мозг – руками. Руки – царствами». Вот и Иван Павлов, наш нобелевский лауреат в области физиологии и медицины (1904), в 1932 году, за четыре года до смерти, вынужден был заметить: «Для него существуют только сло­ва. Его условные рефлексы координированы не с действиями, а со словами».

Влиятель­ный лингвист и культуролог 30–40-х годов прошлого века Эдмунд Сепир считал, что грамматические структуры языка в значительной степени предопределяют мировосприятие человека, на данном языке говоряще­го. То есть теперь коллегам-виноделам из других стран, возможно, придется столкнуться в исходном виде, лоб в лоб, с совершенно исключительным мировоззрением, которое формирует русский язык. Если определить эту особость одним словом, то это супер-флективность (сверхгибкость) русского языка. Она определяет часто и весьма специфическое словообразование не только в повседневной жизни, но и, скажем, в инженерных специальностях; русские инженерные термины очень образны.

Вот лишь несколько примеров из разных «технических наречий»:

– активное облопачивание, пассивное облопачивание (термины из турбостроения);

– ГПУ-решетка, ОГПУ-решетка (материаловедение, кристаллография);

– штроба убегом; зазор на шнурку; тычок; ложок (строительство, архитектура);

– разбойник (в больших доменных печах – устройство, представляющее собой огнеупорный острый мыс, разбивающий общий поток чугуна на два, чтобы заполнять сразу два чугуновозных ковша).

Бывают образы и «покруче».

«Ты что, маленький мальчик? Тебя учить надо? Срочно снимай штаны, спускай их, залазь на нее, быстро делай свое дело, поднимай назад штаны, и никто ничего не узнает!» Это совсем не то, что приходит в голову сразу после прочтения. Это отрывок из реального телефонного разговора главного инженера проекта (ГИПа) с начальником Строительно-монтажного управления (СМУ). Сугубо производственная ситуация: речь идет об установке на бункер с сыпучими материалами устройства, разделяющего поток надвое, – «штанов».

Игра слов порождает игру смыслов. Вспомним хотя бы определения, придуманные Велимиром Хлебниковым еще в начале XX века: вместо аэроплан – самолёт; вместо авиатор (авиатриса) – лётчик (лётчица).

И этот процесс со-творения мира через язык всегда происходил и продолжается сейчас очень активно. В том числе и в столь близкой русскому человеку области виноделия. В 1891 году в Санкт-Петербурге мизерным тиражом не для продажи вышла брошюрка «Криптоглоссарий. Отрывок. Представление глагола выпить». Подготовил этот шедевр Павел Никитович Тихонов – интереснейший чудак, коллекционер древних манускриптов и скромный служитель Императорской публичной библиотеки.

В предисловии Тихонов пишет: «Для ознакомления со своим Криптоглоссарием, содержание которого составляет язык нищих, арестантов, офеней, прасолов, шулеров, etc., куда входит также музыка (язык мошенников, argot, Gaunersprache) и разный жаргон – я выбрал из последней категории одно представление глагола выпить. Собрано здесь, разумеется, далеко не все, так как трудно исчерпать решительно все относящиеся сюда выражения…» Насладитесь и вы, хотя бы в малой степени.

«Адамовы слезы – водка; ахнуть – выпить; баночка – рюмка водки; брыкаловка – водка (так называемая очищенная, светлана, светлейшая и проч. и проч.); готов – совершенно пьян; грузен – пьян; дербануть, дерябнуть – выпить; закурить – пить запоем; канашка – рюмка водки; ключ потерять – напиться до тошноты; красив – совершенно пьян; первая колом, вторая соколом, третья мелкой пташечкой; полешко подложить – выпить с холоду; поперечник – какой-нибудь иной хмельной напиток кроме того, который в данный момент употребляет субъект, наприм. после пива – водка, и т.д. …»

После таких слов нельзя без легкой иронии воспринимать вполне оправданный пафос и оптимизм президента Российского союза виноградарей и виноделов Леонида Поповича: «Это (признание русского языка шестым официальным языком международной организации. – А.В.) позволит нашим специалистам принимать полноправное участие в конгрессах, конференциях и других отраслевых мероприятиях организации». Заметим, что в Международную организацию по виноградарству и виноделию, авторитетную межправительственную организацию научно-технического характера с компетенцией в области выращивания винограда, производства вина и напитков на его основе, изюма и других продуктов, входят 48 стран.

Мало того, я бы рискнул сказать, что вообще область винокурения и потребления алкогольной (и слабоалкогольной в том числе) продукции – один из последних плацдармов борьбы за русский язык. За отвоевывание им достойного представительства под раскидистым мировым лингвистическим древом. А то ведь, по некоторым оценкам, 30% ключевой лексики в современном русском языке – английских корней.

Впрочем, отчаиваться не надо. Не зря же Владимир Высоцкий отмечал в 1975 году:

Проникновенье наше

по планете

Особенно заметно вдалеке.

В общественном парижском

туалете

Есть надписи на русском

языке! 


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Мигрантов ставят во все более жесткие условия

Мигрантов ставят во все более жесткие условия

Екатерина Трифонова

Проверки по русскому языку пока не касаются новоиспеченных граждан РФ

0
1790
В Киеве выбросили из словарей неучей и млекопитающих

В Киеве выбросили из словарей неучей и млекопитающих

Наталья Приходко

Украинские власти активизировали борьбу с «русизмами»

0
3307
Русский язык стал чаще употребляться в Ивано-Франковске на западе Украины

Русский язык стал чаще употребляться в Ивано-Франковске на западе Украины

0
1762
Рособрнадзор вынес ряду организаций предостережения по поводу нарушений при проведении экзаменов для мигрантов по русскому языку

Рособрнадзор вынес ряду организаций предостережения по поводу нарушений при проведении экзаменов для мигрантов по русскому языку

0
1588

Другие новости