0
4379
Газета Культура Интернет-версия

20.01.2022 13:11:00

Созвучие в тумане

Эссе об авторе "Ежика в тумане", писателе Сергее Козлове


Автор знаменитой сказки «Ежик в тумане» Сергей Григорьевич Козлов из тех детских писателей, которых с удовольствием перечитывают по два, а то и по три раза. Точнее, первый раз, маленькими, слушают на ночь, а потом уже «передают» детям и внукам. Сложно даже сказать, кому он нравится больше. Детей зачаровывает его трогательный звериный мир. Взрослые же обнаруживают метафоры и подтексты, невольно раскапывают в его сказках простую и, в то же время, настоящую, серьезную философию. На самом деле, читать Козлова можно и без детей, для себя. Думаю, это хорошая «взрослая привычка» – возвращаться к детским писателям уже с новым взглядом и опытом. Порой они могут рассказать больше, чем сложная философская литература. Да и каждый иногда нуждается в разговоре на прямом и добром детском языке. 35 лет назад была опубликована одна из главных книг Сергея Козлова «Правда мы будем всегда?». Это эссе – размышление о ней и ее авторе, сказочнике с особенным мироощущением, которого очень не хватает сейчас, в наши 2020-е.

001-t.jpg
Иллюстрация Лидии Шульгиной

из книги Сергея Козлова

«Как Львенок и Черепаха пели песню».

М.: Детская литература, 1986.

Бывают названия, которые можно воспринимать отдельно от книги или фильма. Они как самостоятельные произведения. Хотя сколько там слов – два-три – меньше, чем в пронзительном миниатюрном рассказе про «детские ботиночки», приписанном благодарными потомками Хемингуэю. Названия… А какие, собственно? Мне вспомнились – «Пена дней» (когда-то любимый роман Виана), «Счастливая Москва» (с этим именем сжился один из самых драматичных текстов Платонова), «Паутина земли» (монолог от лица матери, поэтичная повесть Томаса Вулфа). Еще – «Алиса в городах». Это уже не книга, ранний фильм Вима Вендерса.

Дело в интонации. Она – место встречи, где сливаются в единое целое – на слова уже не разберешь, не хватит слов – голос автора, его мысли и сам характер переживания реальности. Интонация одушевляет текст, сплавляет образы, приемы, смыслы в дышащее и потому неуловимое произведение… Да, названия. В каждом из них, в их ноте, как будто поместилась вся авторская история. И теперь, просто повторяя «пена дней», я как будто заново перечитываю роман об ускользающей юности Колена. Детский писатель Сергей Козлов тоже нашел свое название. Оно похоже на минималистское стихотворение из одной строчки и даже не поймешь, с рифмой или без – «Правда мы будем всегда?»

В этих словах – интонация Козлова.

Его герои и стихи гораздо известнее самого автора. Ежика, заблудившегося в тумане, знают все, но далеко не все слышали, что до мультфильма Юрия Норштейна была сказка. Похожая судьба и у Козловских песен «Я на солнышке лежу, я на солнышко гляжу» или про облака, обернувшиеся белогривыми лошадками. Они давно воспринимаются как детские-народные, переросли даже свои мультфильмы, но впервые-то появились в сказках «Львенок и Черепаха» и «Трям! Здравствуйте».

Козлова знают все, даже если об этом не знают. Или не так. «Знают» – слово серьезное, веское. Точнее будет – встречались с ним. Но одной, пусть нескольких встреч с человеком всегда слишком мало, чтобы собрать из отрывков общения осмысленный образ. То же самое и с образом реальности, которую автор по фрагменту выстраивает в своих книгах. Посмотреть «Ежика» и запомнить наизусть несколько, пусть удачных строк – это как съездить в Рим на выходные – в Пантеон успели, побывали в Колизее и у фонтана Треви, а сам город как-то потерялся. Но после туристических пробежек приходит время свернуть к неприметным улочкам. Или тропинкам. У Козлова – тропы.

002-t.jpg
Иллюстрация Лидии Шульгиной

из книги Сергея Козлова

«Как Львенок и Черепаха пели песню».

М.: Детская литература, 1986.

История, в которой почти ничего не происходит

Мальчика взяли из детского дома. Возможно, он был одним из испанских детей, которых Советский Союз принимал в конце 1930-х, спасая от гражданской войны. Ребенок получил имя Сергей, фамилию нового отца, директора завода Григория Козлова, и воспитывался как родной. Об усыновлении будущий писатель не знал.

Первую его сказку опубликовали в Киеве. Сергей уже успел закончить школу и сбежать из дома – отец умер, а отношения с матерью были напряженными. С текстом получилось смешно. Сказку для журнала перевели на украинский. Там ее нашли сотрудники московского «Огонька» – опять перевели на русский – и переопубликовали.

Прежде чем полностью сосредоточиться на литературе – сказках, стихах, пьесах и сценариях для мультфильмов – Сергей менял вполне привычные для молодого автора профессии. Он побывал кочегаром, рабочим на заводе, типографом, учителем пения в школе, геологом, а закончив московский Литературный институт, устроился экскурсоводом к Пушкину в Михайловское.

Вот, собственно, и все приключения – дальше жил, писал. Еще 30 с чем-то лет. Впрочем, это только внешние события… Про работу кочегаром в одном из интервью он рассказывал так: «Это было в 1958 году. Это было просто несколько моих поездок. Я ездил и бросал уголь, и всё было нормально. А потом я ушел с паровоза…» Так сухо, скучая, писатель обходил и другие «внешние этапы» своей жизни. А еще сказал как будто совсем невпопад: «Я даже не могу отделить одно от другого. Все шло одной волной. Я просто сочинял стихи и сказки, миниатюры».

В некотором смысле его книга созвучна этой бессобытийной биографии. Попробуешь пересказать сюжеты сказок – провалишься. Вот «Добрый слон» – февраль, мороз, дрова на исходе. Ежик совсем замерз в своем домике и мечтает, как к нему в лес из зоопарка прибежит слон и надышит тепла в трубу. А потом тем самым «добрым слоном» приходит оттепель. Конец сказки… Или, например, «Такое дерево» – Медвежонок захотел стать деревом, начал на полянке махать руками и петь песни. А потом объяснил белке, что он дерево, просто «такое», необычное. И чтобы на Медвежонке, как на всяком порядочном дереве, пели птицы, она пригласила зяблика – «А не согласитесь ли вы немного пожить на нем?» Всё.

В этих сказках нет или почти нет «внешних событий». Никакого захватывающего сюжета. Ничего неординарного, что нарушило бы жизнь героев и «вызвало» их к приключениям.

003-t.jpg
Иллюстрация Лидии Шульгиной

из книги Сергея Козлова «Киносказки».

М.: Всесоюзное бюро

пропаганды киноискусства, 1987.

Живой лес и лось с туманными рогами

Но если не это – что тогда? Просто лес и в нем живут Ежик, Медвежонок, Заяц, Ослик и другие звери. Тут можно было бы подумать, что не звери, а, как это водится в сказках, люди в обличье зверей. Но взаимоотношения героев Козлова с лесом и друг с другом вовсе не людские. Впрочем, я-то как раз написал очень по-человечески – «Лес и в нем живут…» Это совсем не Козлов. Лес у него – не фон, не декорации, в которых разворачиваются сказочные события. Он тоже живет. В книге как будто вообще нет неодушевленных персонажей. А если и есть – герои все равно воспринимают их как живых. Возьмем хотя бы сказку, где Медвежонок «вживается» в дерево, повторяя руками-ветками его «древесные движения». Или – где Заяц и Медвежонок, глядя в воду, обнаруживают там второго зайца и медвежонка и до вечера общаются с ними, тем самым одушевляя ручей. А Ежик в разных историях беседует со Снежинкой, Травинкой, Огнем в печи и морем, в котором тоже узнает себя.

Лес одушевлен. Но это не сказочные говорящие вещи, легко объясняющиеся со зверями. У них свои «трудности перевода». Не зря же Медвежонок помнит, что он не обычное дерево – другое. Дерево, стало быть, тоже «другой Медвежонок». «Совпасть» полностью они не смогут даже при большом желании. А Снежинка через окно не узнает Ежика. Он во время их разговора так сильно прижался к стеклу, что его нос стал пятачком. Вот и кажется ей – не Ежик, а поросенок в колючей шубке.

Вернемся. Если не «внешние» события, что же? Взаимодействие героев друг с другом и с лесом. Козлов тонко показывает дружбу. Для него она – понимание с полуслова и единство устремлений разных персонажей – созвучие. Вот из сказки о дружбе:

– Послушай, Медвежонок, пока я к тебе шел, расцвели все ромашки!

– А пока я тебя ждал, — сказал Медвежонок, – отцвели одуванчики...

– А когда я только проснулся и подумал, что пойду к тебе, – сказал Заяц, –поспела земляника!

– А я ждал тебя еще раньше, – сказал Медвежонок. – Когда я проснулся, она только зацветала»

Встречаются два движения – Заяц приходит к Медвежонку и, одновременно, они оба приходят к единому душевному строю рифмующегося разговора. И так же в «Дружбе» герои, дожидаясь встречи, придумывают друг другу неповторимые имена – «ЗАЯЦДРУГМЕДВЕЖОНКА» и «МЕДВЕЖОНОККОТОРЫЙДРУЖИТСЗАЙЦЕМ».

Отношения с лесом вырастают из того же чувства единения. А оно, в свою очередь, – из способности увидеть в дереве «другого Медвежонка». Но научиться этому навсегда невозможно. Приходится постоянно поддерживать чистоту восприятия. Поэтому в одной из сказок Ежик и Медвежонок, осторожно, чтобы, ни дай бог, не уронить с неба, сбивают со звезд пыль свежесобранным веником и протирают их тряпочкой. «А как же иначе?» – бормочет сам себе Ежик – «Если Медвежонок не протрет звезды, если я не протру звезды, то кто же протрет звезды?..»

Весной все обитатели леса, дожидаясь возвращения перелетных птиц, начинают намываться, чтобы не ударить в грязь лицом – сохранить свежесть перед свежими перелетными. Лис помогает лосю – начищает ему рога. А Ежик, наблюдая за ними, говорит – не надо, чтобы блестели, надо, чтобы были туманными. Ведь туман – ощущение неизвестного в мире. Чистота восприятия и чувство живого возможны только тогда, когда остается тайна. Вот и Ёжик ходит в тумане. Прояснится – трава, деревья, речка, лошадь стоит уверенно на своих четырех. И всё – привычное, будничное, мимо которого можно спокойно спешить по своим делам. А что такое «мимо», если не потеря единения?

004-t.jpg
Иллюстрация Лидии Шульгиной

из книги Сергея Козлова «Киносказки».

М.: Всесоюзное бюро

пропаганды киноискусства, 1987.

Чистые птицы в воздухе

Часто говорят, что писатели строят свои собственные миры. Это относится и к Сергею Козлову, но с одним важным уточнением. Козлов строит мир определенного взаимоотношения с миром. Оно растет из эмпатии, умения видеть в другом «другого себя» – такого же настоящего, переживающего и одновременно неизвестного – переживающего иначе, с какой-то особой и лишь отчасти уловимой интонацией. Это взаимоотношение возникает там, где берегут ощущение одушевленной реальности, протирают тряпочкой ее-свои звезды и вылавливают из речки Солнце. А как бы оно еще выбралось, если бы Ежик с Медвежонком не помогли? Это отношение – чуткость. На ней, на тонком и внимательном общении героев с миром держится органичное пространство сказки. И мир отвечает. Добрым слоном к совсем уже заледеневшему Ежику приходит оттепель.

В «Правда мы будем всегда?» важна цикличность. В начале – последний февральский мороз. Дальше весна, Ежик, играющий под деревом на скрипке, чтобы Рыжее солнышко, Белка, выглянуло из дупла. Лето – жаркие дни, а в августе, когда звезды падают, это неуклюжий Медвежонок их роняет. Потом «осенние сказки», зима и снова весна. У Козлова, как и в мире, все меняется, но ничего не исчезает совсем, с концами. Значит и текст о его книге должен вернуться к началу. Так какая же она, интонация?

В ней – уже названная чуткость, органическое слияние с лесом и героями, в котором совсем исчезает взрослый автор из нашего, человеческого мира. Эта чуткость, может быть, особенно видна в притворяющихся «странными», но на самом деле очень серьезных размышлениях Ежика и Медвежонка, в тонко увиденных и показанных деталях лесного пейзажа.

В ней есть и грусть. Возможно, от того, что органическое чувство реальности так легко ускользает. А может, грусть и чуткость неотделимы? «Правда мы будем всегда?» Правда, но уже не совсем мы. Как же не грустить иногда, если все так хрупко устроено?

И еще, в интонации – надежда. Ощущение, в котором грусть взрослого задумчивого человека и чуткость детского писателя встречаются.

Впрочем, смешно пытаться пересказывать интонацию – трудности перевода. Да и все это я уже написал, просто другими словами. Ведь размышляя о сказках Козлова, невозможно не говорить об интонации, передающей гораздо больше смыслов, чем сюжет, сцены и метафоры. Она – не только место встречи голоса автора, его мыслей и характера переживания реальности. Еще интонация – воздух текста. «А Ежик нюхал воздух и говорил:

– Все равно пахнет чистыми птицами!»



Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Российские туристы голосуют кошельком за частный сектор

Российские туристы голосуют кошельком за частный сектор

Ольга Соловьева

К 2030 году видимый рынок посуточной аренды превысит триллион рублей

0
742
КПРФ делами подтверждает свой системный статус

КПРФ делами подтверждает свой системный статус

Дарья Гармоненко

Губернатор-коммунист спокойно проводит муниципальную реформу, которую партия горячо осуждает

0
669
Страны ЕС готовят полный запрет российского нефтяного экспорта через балтийские порты

Страны ЕС готовят полный запрет российского нефтяного экспорта через балтийские порты

Михаил Сергеев

Любое судно может быть объявлено принадлежащим к теневому флоту и захвачено военными стран НАТО

0
994
Британия и КНР заключили 10 соглашений в ходе визита Кира Стармера в Пекин

Британия и КНР заключили 10 соглашений в ходе визита Кира Стармера в Пекин

0
347