0
7825
Газета Культура Интернет-версия

13.06.2023 18:47:00

Больше Нью-Йорк, чем Петербург

Японский режиссер поставил "Преступление и наказание" на русской сцене

Тэги: театр, бдт, премьера, преступление и наказание, мотои миура, театральная критика


театр, бдт, премьера, преступление и наказание, мотои миура, театральная критика Холодный интеллектуальный поединок – торжество логики Порфирия Петровича и поражение Раскольникова. Фото с сайта www.bdt.spb.ru

В Большом драматическом театре им. Г.А. Товстоногова состоялась премьера спектакля по мотивам романа «Преступление и наказание» с подзаголовком «Сны и страдания Родиона Романовича Раскольникова», созданного постановочной группой из Японии. Режиссер и автор инсценировки – Мотои Миура. Его творчество знакомо в России по спектаклям «Чайка» и «Дядя Ваня», которые зрители видели на сцене БДТ в 2016 и в 2019 годах.

Ожидания увидеть спектакль с отчетливым японским акцентом не оправдались. В сознании возникали параллели с «Мифом о Сизифе» Альбера Камю, в духовной жизни которого Достоевский играл большую роль. Но прежде чем Камю создал это эссе (1942), русский философ Лев Шестов написал труд «Ницше и Достоевский» (1903), предвосхитив некоторые положения философии экзистенциализма. В спектакле японского режиссера прочитываются идеи Камю, рифмующиеся с выводом Камю: Сизифа можно считать человеком счастливым. В Эпилоге Достоевский пишет: «Раскольников не раскаивался в своем преступлении… Вместо диалектики наступила жизнь». Раскольникова также можно назвать человеком счастливым.

Об этом спектакль Мотои Миуры. В нем заняты молодые актеры, но старуху-процентщицу играет Татьяна Бедова, незабываемая Сонечка Мармеладова в фильме 1969 года Льва Кулиджанова. В крошечной роли процентщицы Татьяна Бедова запоминается как олицетворение кротости, смирения и доброты, тем самым усугубляя трагическую вину Раскольникова, хотя такое решение образа противоречит характеристике Достоевского – «вошь». Режиссер дает волю темпераменту Раскольникова (Геннадий Блинов). Но темперамент подчинен мысли. Студент-мыслитель воплотил на деле свою философию, доказав себе, что он «не тварь дрожащая», но личность. Долго носимый и наконец воплощенный замысел, принесший ему и его близким страдания, привел его на путь прозрения, раскрыв философию трагедии, которую он постигает не умозрительно, но на своем опыте.

Сложнейший диалог Раскольникова и Порфирия Петровича (Руслан Барабанов) разыгран как шахматная партия. На память приходит блистательная сцена Смоктуновского и Тараторкина в фильме Кулиджанова, в которой диалог велся на острие иглы настолько тонко, что, зная, чем этот диалог закончится, сердце все равно учащенно билось. В этом спектакле ведется как будто будничный разговор. Собеседники искусно выстраивают свои ходы. Холодный интеллектуальный поединок – торжество логики Порфирия Петровича и поражение Раскольникова, прежде всего в его собственных глазах. С этого момента начинаются истинные, не философские страдания Раскольникова, кульминация которых – его приход к Соне (Александра Соловьева). Внутренне не смирившийся Раскольников просит, чтобы она прочла главу из Евангелия о воскрешении Лазаря. Разительный контраст между истово верующей Соней и Раскольниковым, который не силах справиться со своей гордыней. Этот эмоциональный эпизод, столь важный для понимания Достоевского, один из запоминающихся.

Спектакль концептуальный, но при этом актерский, за что поклон и благодарность Мотои Миура: страстотерпица Катерина Ивановна (Елена Осипова), открытый добру верный друг Разумихин (Дмитрий Каргин), вечно пьяненький совестливый Мармеладов (Рустам Насыров), очаровательная, преданная брату Дунечка (Екатерина Старателева). Эмоциональный накал растет от эпизода к эпизоду. Немаловажную роль играют возникающие время от времени крики, вырывающиеся из нутра персонажей и задающие с быстротой мысли темпоритм действию.

Особую атмосферу создает колокольный звон, доносящийся из ближайших на территории Раскольникова храмов – Спаса на Сенной, собора Николы Морского, из Казанского. Незамысловатая песенка «Мальбрук в поход собрался» и ставший народной песней романс Дюбюка на слова Кольцова «Хуторок», упоминаемый в романе, создают звуковую атмосферу. Дрожащий свет (художник по свету Ясуъиро Фудзивара) вызывает чувство тревоги.

Лирическую ноту в этот жестокий спектакль вносит «Пушкинский вальс» Прокофьева (саунд-дизайнер Рейко Токухиса). Сценография Итару Сугияма подчинена режиссерскому замыслу. Огромный, во всю сцену выстроенный станок с площадками на разных уровнях на фоне глухой стены, выходящей на двор доходного дома, где обитает Раскольников, – образ узнаваемый и много говорящий. Но каждая стена петербургских дворов-колодцев имеет свою физиономию. Стена Итару Сугияма напоминает более Нью-Йорк, чем Петербург. Но это всего лишь субъективный взгляд петербуржца.

Спектакль, отмеченный темпераментом мысли и эмоциями крупных планов, оставляет глубокое впечатление. Японские постановщики и русские актеры еще раз доказали, что Достоевский принадлежит миру. 

Санкт-Петербург


Читайте также


У нас

У нас

0
422
Создавать праздник

Создавать праздник

Марианна Власова

«Грустную книгу» Софьи Пилявской представили в Доме-музее К.С. Станиславского

0
420
Мировую премьеру Скрипичного концерта Владимира Горлинского уже сейчас можно назвать событием сезона

Мировую премьеру Скрипичного концерта Владимира Горлинского уже сейчас можно назвать событием сезона

Марина Гайкович

Сочинение написано по программе Союза композиторов "Ноты и квоты"

0
1722
Наше всё Юра Борисов

Наше всё Юра Борисов

Елизавета Авдошина

14 февраля в прокат выйдет фильм "Пророк. История Александра Пушкина"

0
2105

Другие новости