0
5001
Газета Культура Интернет-версия

17.02.2026 18:15:00

Дмитрий Синьковский: "Бетховен – это фигура вселенского масштаба, который изменил время до и после себя"

Оркестр La Voce Strumentale исполнит в Москве все девять симфоний композитора

Тэги: зарядье, концерт, оркестр нижегородского театра, девять симфоний бетховена, дмитрий синьковский, интервью


зарядье, концерт, оркестр нижегородского театра, девять симфоний бетховена, дмитрий синьковский, интервью Дмитрий Синьковский и его оркестр сыграют цикл в Нижнем Новгороде и в Москве. Фото предоставлено пресс-службой Нижегородского театра оперы и балета

21 и 22 февраля в концертном зале «Зарядье» оркестр La Voce Strumentale Нижегородского театра оперы и балета и его главный дирижер Дмитрий Синьковский открывают грандиозный проект: девять симфоний Людвига ван Бетховена прозвучат в рамках единого концертного цикла, который завершится в июне. Сегодня приволжский коллектив является одним из самых заметных и быстро развивающихся коллективов в России, сочетая безупречную игру с яркой эмоциональностью. La Voce Strumentale отличается харизматичным, дерзновенным звучанием, стремительной энергией и вниманием к исторической исполнительской практике, которую унаследовал из опыта ансамбля барочной музыки вместе с художественным руководителем и главным дирижером, скрипачом и контратенором Дмитрием Синьковским еще в 2011 году. В преддверии первого концерта с Дмитрием СИНЬКОВСКИМ побеседовал корреспондент и музыкальный обозреватель Виктор АЛЕКСАНДРОВ.

Дмитрий, в этом сезоне вы представляете довольно амбициозный проект – цикл всех симфоний Бетховена в Нижнем Новгороде и в Москве (к 255-летию со дня рождения композитора). Что в творчестве Бетховена для вас первостепенно?

– Для любого дирижера наступает такой момент, когда хочется сыграть все бетховенские симфонии. Эта история часто сопряжена с особой радостью, ожиданием и приятным волнением. Невозможно даже представить себе большего счастья, чем делать этот цикл с оркестром La Voce Strumentale, с которым мы работаем уже пятый год. Я уверен, что вместе мы готовы совершать такие грандиозные события. Пятую и Седьмую симфонии Бетховена наш оркестр играл в Нижнем Новгороде несколько лет назад. Мы открываем наш цикл в Пакгаузе Первой и Третьей симфониями. И дальше до конца июня отдельными блоками будем исполнять по две симфонии композитора, в том числе в Зарядье.

Считаете ли вы Бетховена не только композитором, но и философом?

– Бетховен – это фигура вселенского масштаба, который изменил время до и после себя. Интерпретация всех симфоний будет неизменно отличаться, потому что они сами по себе разные. Первая и Вторая созданы в лучших венских традициях Гайдна и Моцарта. Ну, а с появлением Третьей «Героической» симфонии возникает совершенно другой масштаб и даже время звучания первой части. Бетховен, вдохновленный Французской революцией, ввел тромбоны в свою партитуру, и это неизбежно отразилось на ее полнокровном звучании, равно как и в будущей Пятой симфонии с ее роковым мотивом судьбы.

Вам ближе традиционное и романтичное исполнение симфоний Бетховена или же вдохновляет такое свежее и живое прочтение, будто вы взяли на вооружение элементы новой барочной традиции?

– Я думаю, что простого ответа на этот вопрос не возникнет, так как моя жизнь долгое время была сопряжена с историческим исполнительством. Я очень много занимался, исследовал и играл эту музыку, в том числе произведения добетховенского времени. Есть достаточно необычные исполнения как в романтических традициях, так и в классических. И здесь можно привести пример выдающегося австрийского дирижера Карлоса Клайбера, его запись Седьмой симфонии с Королевским оркестром Консертгебау. Это исполнение поражает своим великолепием и искрометностью, пускай даже и в романтическом стиле. А если сравнивать его с записями Арнонкура или Гардинера, то, наверное, истина для меня где-то посередине. Я не считаю себя заядлым аутентистом, который стремится создать интерпретацию произведения совсем по-другому, но не скрою, что моя трактовка уже довольно естественно сформировалась за прошедшие годы. И это должно быть бескомпромиссно. Оркестр La Voce Strumentale, с которым мы очень хорошо друг друга понимаем, как никто сможет донести до слушателей те идеи, которые играют в моем воображении.

А вообще исторически информированная практика, на ваш взгляд, задала новые стандарты?

– Конечно. У нас тоже будут натуральные валторны, трубы, кожаные исторические литавры, но «дерево» задействуем современное. Настанет то время, когда я решу записать бетховенский цикл полностью на инструментах эпохи.

Насколько индивидуальные особенности звучания оркестра влияют на интерпретацию?

– Дирижер перед выходом к оркестру должен оценить свои возможности. Мне еще учителя говорили: «Когда ты выходишь к оркестру, посмотри на себя, оцени объем, не пытайся сделать то, что заведомо будет сложно или сопряжено с большими рисками». В работе с оркестром можно достичь самых высоких музыкальных откровений. La Voce Strumentale я полностью доверяю. У нас достаточное количество репетиций, музыканты осваивают материал быстро и качественно. Хочется верить, что данный проект станет праздником для всех нас. Вместе мы сможем донести до слушателей те самые идеи, которые воплотил в своих симфониях великий Бетховен.

Наверное, любая из симфоний композитора для дирижера своего рода зеркало, в котором он может посмотреть на себя со стороны?

– Ну да, хотя более объективную, в хорошем смысле слова, музыку сложно найти. Поздние симфонии Моцарта в какой-то степени тоже являются лакмусовой бумажкой. Большинство музыкантов считают, что сложнее всего играть Моцарта и Баха. Бетховена я тоже могу к ним отнести. Если, например, взять его же Скрипичный концерт – эта вещь абсолютно объективная, кристальная, потому и сложная. В ней можно раскрыть много новых идей, но переступить грань вкуса легко, а вот не проявить энергии намного сложнее. Бетховен является абсолютом! По нему очень легко судить об исполнителе, не важно, дирижер он или инструменталист.

Каждый музыкальный инструмент оркестра в симфониях Бетховена используется на пределе своих возможностей. Вы выбираете старинные музыкальные инструменты в сочетании с современными. Как удается достичь необходимого баланса и степени ясности? Наверняка свою лепту здесь внесет и акустика и нижегородского Пакгауза, и московского Зарядья.

– Да, конечно. В Пакгаузе приятно дирижировать симфонии более или менее масштабные. Крупные произведения мы там тоже исполняли – Седьмую «Ленинградскую» Шостаковича, «Петрушку» Стравинского, «Доктора Атома» Адамса, несметное количество сложных сочинений с большим набором инструментов. Пакгауз идеален как для камерной музыки, так и для малого состава симфонического оркестра. Симфонии Бетховена – это как раз тот самый максимум, который не будет разрушать слух исполнителям и не сотрясет концертные стены. А в Зарядье совсем другая акустическая ситуация – там больше воздуха, совсем другое количество реверберации. Мы будем обязательно адаптироваться в том числе и под акустические возможности зала. А вообще нам очень много предстоит работы над артикуляцией. Она ведется постоянно, потому что исполняем много классического репертуара, особенно произведения романтического периода. Оркестр La Voce Strumentale обрел свой язык и идентификацию, что мне кажется самым главным и необходимым в жизни любого коллектива. Ты можешь послушать запись на радио или на компакт-диске и сразу определить характерный почерк звучания оркестра. Например, если мы говорим о Берлинском филармоническом оркестре, то немцы играют своим фирменным звуком, равно как и оркестр Баварского радио в Мюнхене. Очень сложно изменить звук оркестра.

Коли вы упомянули Берлинскую филармонию, не могу не спросить о тенденции, связанной с постепенным увеличением состава оркестра в бетховенских симфониях. Однажды в своем интервью сэр Саймон Рэттл, который долгое время возглавлял Берлинский филармонический оркестр, размышлял о постепенном увеличении состава оркестра – от симфонии к симфонии.

– Да, это правильный и разумный подход. Некоторые симфонии Бетховена играются очень маленьким составом, как это и было на самих премьерах. И здесь я хочу отметить один важный момент. Возьмем, например, Четвертую симфонию Брамса, в которой дирижеры часто удваивают состав оркестра, духовиков в частности. Та же запись легендарного Карлоса Клайбера с Баварским государственным оркестром звучит очень масштабно, хотя сама симфония могла быть исполнена совсем по-другому. Это зависит еще и от возможностей самого оркестра, мобильности музыкантов, ну и соответственно от задач дирижера, которые он ставит перед собой и артистами. Опять же, если он пожелает более плотного звучания, тогда можно усилить состав. Но в этом случае можно многое потерять в мобильности. В Девятой симфонии требуется больше людей, там и хор, и солисты, музыка совсем другого масштаба.

Хотя на сцене может находиться состав камерного оркестра, как, например, я помню Фрайбургский барочный оркестр с его главным концертмейстером Готфридом фон дер Гольцем в Берлинской филармонии.

– Безусловно, но здесь скорее важна сама интерпретация – насколько способна она взволновать слушателя. Это может быть вообще фортепианная версия, к примеру, как у Ференца Листа. Она тоже имеет право на существование.

Кого из дирижеров прошлого вы считаете настоящими революционерами бетховенских симфоний?

– Я думаю, что одна из самых интересных и знаковых фигур XX века – это Николаус Арнонкур. Он добивался каких-то совершенно невероятных красок. В нем сидел тот самый бунтарь, который способен был разрушить рамки стереотипного мышления. Арнонкур – один из немногих дирижеров, кому удалось изменить звучание Берлинского филармонического оркестра, найти какие-то свои идеи и напитать музыкантов сумасшедшей энергией. И дело здесь даже не в том, что Арнонкур сторонник аутентичного стиля, он просто очень смелая и крупная фигура. Этот человек изменил отношение многих к классической музыке. После Арнонкура осталось много последователей среди аутентистов. Сейчас вообще уже такая глобализация наблюдается, когда многое смешалось. И это, в общем-то, и хорошо, потому что в любом случае каждая эпоха должна изучаться детально. В идеале лучше использовать те инструменты, на которых играли еще при самом композиторе: как я уже выше заметил, это натуральные валторны и трубы, кожаные литавры. Наш оркестр полностью будет экипирован жильными струнами одного диаметра. Все это неизменно повлияет на общее звучание коллектива и, конечно, даст новый виток его развития в будущем.

А кто сегодня из современных дирижеров способен вас увлечь в необозримую бетховенскую вселенную?

– Много очень хороших и достойных исполнителей. Боюсь даже кого-то забыть, чтобы не обидеть. Теодор Курентзис один из передовиков сегодня, в том числе и на Западе. Он дирижировал симфонии Бетховена на Зальцбургском фестивале, по-моему, даже собирался их записать. Но для меня в любом случае современная эра бетховенианы начинается уже после Николауса Арнонкура. Сэр Джон Элиот Гардинер и Роджер Норрингтон тоже внесли свой неоценимый вклад в сокровищницу бетховенской музыки. Сегодня очень интересные и свежие образцы интерпретаций я могу назвать у Пааво Ярви с Бременской филармонией и Антонелло Манакорда с «Камерной академией Потсдама».

Какой импульс и развитие оркестру La Voce Strumentale даст нынешнее музыкальное путешествие по волнам симфоний Бетховена?

– Это будет очень большой шаг вперед. Я бы назвал это выходом из зоны комфорта. Сегодня сложно собрать хороший оркестр, сделать так, чтобы он играл и понимал все твои идеи, цели и устремления. А еще сложнее сделать новый шаг, чтобы это происходило уже на следующем этапе коммуникации. Я боюсь делать какие-то прогнозы, но уверен, что и для оркестра, и для хора, который будет впервые исполнять Девятую симфонию, это даст новые импульсы. Наш хор исполнял несколько дней назад «Глорию» и два духовных мотета Вивальди. Практически не каждый отечественный театральный хор сегодня поет эту музыку. У нас есть опытный хормейстер Арина Мирсаетова, а еще замечательный бас Александр Воронов. Он 10 лет прожил в Зальцбурге, впитал австро-немецкие традиции и говорит по-немецки почти без акцента. Я в шутку называю его нашим Джеймсом Бондом. Так что Саша тоже будет работать с вокалистами над языком и с хором в частности (у него колоссальный опыт работы в хоре). Ну и я, ваш покорный слуга, намерен неустанно трудиться.

Дмитрий, а как вокалист и скрипач что вы почерпнете для себя из этого уникального опыта интерпретации?

– Время от времени я беру скрипку в руки, стараюсь не забывать одну из своих главных специальностей. Я не ставлю сейчас на этом акцент, так как есть очень много дирижерских задач. А это целый мир с его новыми красками. Я охотно сотрудничаю и с другими оркестрами. Дома, в Нижнем Новгороде, работаю безостановочно. У меня следуют один проект за другим, выходных практически нет. Поэтому найти слот довольно непросто. Разве что летом есть возможность заниматься на скрипке, но это всего лишь несколько недель. Как правило, в это время я учу новые партитуры к следующему сезону.

И какие это могут быть произведения?

– Вместе с оркестром La Voce Strumentale планирую исполнить Скрипичный концерт Брамса, его же Двойной концерт для скрипки и виолончели. У нас была идея устроить в следующем году марафон симфоний и всех инструментальных концертов Брамса, но пока не удалось договориться с концертными организациями, где и когда это возможно осуществить. Ну, так или иначе, планы остаются. В первую очередь сейчас необходимо развивать наш нижегородский коллектив. После симфоний Бетховена займемся Малером, Шуманом, Чайковским. Но перед этим обязательно сыграем цикл Брамса. 


Читайте также


 ВЫСТАВКА "200 лет. Юбилейная выставка Университета имени Строганова"

ВЫСТАВКА "200 лет. Юбилейная выставка Университета имени Строганова"

0
425
 КОНЦЕРТ Алессандро Сафина

КОНЦЕРТ Алессандро Сафина

0
413
Владимир Мартынов: Мы столкнулись с антропологическим и эволюционным кризисом...

Владимир Мартынов: Мы столкнулись с антропологическим и эволюционным кризисом...

Ольга Романцова

Композитор и философ отмечает 80-летие

0
2118
 КОНЦЕРТ  Витторио Григоло

КОНЦЕРТ Витторио Григоло

0
2417