0
1125
Газета Проза, периодика Интернет-версия

03.07.2003 00:00:00

Фаулз для ленивых,

Тэги: Гржонко


Владимир Гржонко. The House. - СПб.: Лимбус Пресс, 2003. 240 с.

Издательство "Лимбус Пресс" выпустило в серии "От заката до рассвета" роман "современного нью-йоркского писателя" (так сказано в аннотации) Владимира Гржонко. Название серии сразу вызывает ассоциации с мистикой и тайной. И не зря. Писал ли Гржонко свой роман по-английски или на каком-либо другом языке - неизвестно. В выходных данных на это нет ни малейшего намека. Кроме копирайта - фамилии автора на латинице. Но предположим все-таки, что именно на языке Фаулза и Шекспира эта книга и была сотворена (недаром наш герой - из Нью-Йорка и даже назван сам роман английским словом). Вторая загадка: почему все-таки не перевели название книги. Быть может, переводчики в питерском издательстве не нашли русского эквивалента английскому слову? Будучи большим знатоком в области перевода именно этого термина, хочу совершенно бескорыстно помочь издателям (на тот случай, если они надумают переиздать книгу): слово "house" можно перевести как "дом". А если быть еще более корректными, то как "здание". А определенный артикль "the" означает "тот самый", или "единственный", или что слово "house" уже упоминалось нами в тексте. Пардон, в интертексте. Я даже могу точно сказать, где именно это произошло - в романе Фаулза "Волхв".

Так что же лучше - не переиздавать Фаулза, но издать Гржонко, или переиздать Фаулза, а Гржонко нет, или издать и того и другого, или... При всем том надо учесть экономическое соображение: "The House" в четыре раза тоньше "Волхва", а потому можно сэкономить и бумагу и время читателя. А что если ни того ни другого не издавать, а вместо них снова напечатать Кэрролла (благо и Фаулз, и Гржонко воспроизводят в своих романах сюжетную схему "Алисы в стране чудес"), а вкупе с ним - Шекспира, - ибо ноги наших современников растут из "Бури" и "Сна в летнюю ночь"... Гржонко, правда, в дополнение впитал в себя образы и идеи худфильмов "Матрица" и "С широко закрытыми глазами". Но пускай все живут. Пусть существуют и те, и другие, и третьи, плодятся и размножаются.

Ключевое для поэтики Гржонко понятие - игра. Герой его романа попадает в некий дом-лабиринт (место действия - Нью-Йорк), построенный загадочным миллионером, где нет окон, выход отыскать крайне проблематично, а живут там люди, занятые построением собственных реальностей: "┘в каждом из нас сидит ребенок, только в отличие от детей мы знаем, что игра - это игра и, следовательно, в кого бы мы ни перевоплотились, по окончании игры нас ждет реальный мир. А вот представьте, что игра не заканчивается, что у вас есть возможность играть бесконечно долго. Всегда. Здесь эта возможность есть, вот мы и играем".

Да, кстати, загадки "нью-йоркского писателя" и его книги еще не кончились. В поисках информации, да и просто дифирамбов в адрес Гржонко я залез в интернет. Ну, сами понимаете, критик "New York Times" Билл Джонс должен был назвать этот роман триумфом американской прозы и все такое┘ После долгих поисков на мой запрос всплыла единственная ссылка, датируемая июлем 1999 года: "Нью-йоркский профессиональный архитектор Владимир Гржонко ищет работу".


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


"Самотлорнефтегаз" завершил проект рекультивации земель "исторического наследия"

"Самотлорнефтегаз" завершил проект рекультивации земель "исторического наследия"

Татьяна Астафьева

Специалисты научились очищать арктические территории даже зимой

0
723
Внедрение искусственного интеллекта принесет БРИКС 600 миллиардов долларов

Внедрение искусственного интеллекта принесет БРИКС 600 миллиардов долларов

Ольга Соловьева

Китай существенно обгоняет РФ по инвестициям в машинное обучение

0
891
Малые партии оказались в подвешенном состоянии

Малые партии оказались в подвешенном состоянии

Дарья Гармоненко

В условиях СВО дефицит электората тревожит даже парламентские политструктуры

0
821
Ограничивать срок ордера на обыск не имеет смысла

Ограничивать срок ордера на обыск не имеет смысла

Екатерина Трифонова

Госдуме стоило бы заняться проблемой судебного контроля над следствием

0
814

Другие новости