0
240
Газета Поэзия Интернет-версия

22.04.2026 17:27:00

Быстрее тления вишен

Поэтическая экосистема Анны Горенко

Тэги: поэзия, память


70-8-2250.jpg
Анна Горенко.
Королевская шкура шмеля.
Избранные стихи и проза /
Сост. Б. Кутенков. – М.:
Выргород, 2026. – 180 с.
(Поэты антологии
«Уйти. Остаться. Жить»)
Сборник стихов и прозы русско-израильской поэтессы Анны Горенко (1972–1999) предстает перед читателем как уникальное, но одновременно полизвуковое произведение, где каждое стихотворение – отдельная нота, а вся книга – симфония, построенная по принципу «мотив-развитие-резолюция». Составитель книги Анны Горенко, оставившей мир в 27 лет, сумел собрать на 180 страницах все, что громко звучит в ее поэтическом мире: детство, смерть, автотравматизм, визионерскую синестезию.

Фактически с заглавия книги перед нами открывается центральный образ – шмель, который мелькает в этих стихах почти как метрономический сигнал. В первых строках стихотворения «Небце синее косое…» мы читаем: «шмель за угол и нежного покроя / мелькнул и пел полой полупальто», в другом тексте – «жжет и лижет язык королевская шкура шмеля». Аллитерация «ш‑м‑б» имитирует легкое жужжание, а противопоставление «жжет-лижет» фиксирует двойственность, присущую всему сборнику: мелкое и мощное, укус и мед. Метафора «королевской шкуры», данная в заглавии, как бы поднимает шмеля из уровня простого насекомого до символа власти над микромиром. Шкура как слой, покрывающий тело, ассоциируется со слоями текста, слоями тела, с которыми поэтесса проводит ритуалы отрезания (см. об этом в предисловии Ольги Аникиной).

Заглавие сборника как будто реализует лейтмотивный для этой поэзии внутренний конфликт между детской беззащитностью и пророчеством смерти. Проясняется он, в частности, через образ «цветов, живущих быстрее тления вишен». Здесь Горенко использует экзистенциальный парадокс: чем быстрее цветок цветет, тем быстрее он погибает. Этот образ усиливает эстетическую тревогу – чувство, что красота и жизнь настолько хрупки, что их невозможно удержать, избежав разрушения. Горенко часто использует уменьшительные формы («маленький японец», «я жизни не знаю я птичка / я небо держу»), подчеркивая уязвимость, но одновременно открывая путь к медовой сладости, которую шмель несет в своей «шкуре».

Структура стихов играет ключевую роль. В текстах Горенко обращает на себя внимание фонетическая плотность: аллитерации, иногда на грани форсированной звукописи («патрон из парадной»), ассонансы и неологизмы, которые образуют «звуковой слой», аналогичный жужжанию шмеля. Стихи читаются как поток сознания, где паузы и отрезанные фразы создают ощущение хирургического «разрезания» как в тексте, так и в теле.

Горенко вводит в свои стихи серию все новых фрагментов, которые привносят спектры света и тени, продлевая «королевскую шкуру» за пределы первоначального микроскопического поля шмеля. Каждый из этих отрывков функционирует как отдельное «соло», но вместе с этим подпитывает коммуникацию, задавая новые тембры, усиливая ритмический пульс и углубляя философский подтекст.

Так, поэтесса органично переходит от «звука» к «течению». Образы «море юркое», «полупальто», «поток» образуют мозаичный пантеон, в котором каждое слово – капля, а весь набор – поток сознания. «Море юркое» звучит как онтологический парадокс: море, обычно ассоциируемое с безмолвием и глубиной, здесь приобретает живую, почти игривую форму. Это усиливает визионерскую синестезию, когда цвета, запахи и звуки переплетаются в одной строке.

Важно отметить интертекстуальность в поэзии Горенко. Эти стихи аллюзивны (Бродский, Мандельштам, Шекспир, Пастернак). Однако Горенко не просто цитирует, а реминисцирует чужие строки, превращая их в «метки любви» – короткие, почти шифровальные отрезки, которые в ее поэтике работают как «генетический код». Например, в строке «сметана есть сметану есть сметана» читатель расслышит оммаж Всеволоду Некрасову, но скорректированная лексика меняет регистр с возвышенного на бытовой. Такой прием демонстрирует метапоэтическую игру, где каждый внешний образ становится «внутренним» геном поэтической ткани, а не просто внешней отсылкой.

«Королевская шкура шмеля» представляет собой универсальную (но герметичную) поэтическую природу, где каждый житель или объект, от мельчайшей шмелиной клетки до всеобъемлющего звука колокола, крепко связан с другими. Читатель, «ступив» на данный «материк», проходит путь от вынесенного в заголовок «жужжания» до финальной «надсадной яркости» и, значит, остается с тем самым «видением», которое делает сборник живым, многоголосым и, главное, бесконечно открытым. 


Читайте также


Не выпить ли водочки

Не выпить ли водочки

Виктор Леонидов

Петр Потемкин снимался в немом кино, сочинял сатирические скетчи и издевался над Куприным

0
732
Подайте бокалы вина

Подайте бокалы вина

Павел Козлов

Стихи о весне и осени, разрушенном сне и простуженном городе

0
471
Жизнь в паузах

Жизнь в паузах

Валерий Галечьян

Письмо с исчезающей долей художественности и дневник с отказом от всякой дневниковости

0
558
Каждый нейрон мозга ведет себя как типичный транзистор

Каждый нейрон мозга ведет себя как типичный транзистор

Александр Спирин

Кремниевая электроника далеко еще не исчерпала свой потенциал

0
2288