0
4316
Газета Главная тема Интернет-версия

12.02.2020 20:15:05

Поминали Горького и его «Мать»

На 44-й Калькуттской книжной ярмарке Россия стала тематическим гостем, а русских писателей перевели на маратхи, бенгали и хинди

Тэги: индия, россия, калькутта, книги, писатели, проза, сари, горький, мать, чехов, гоголь, мифология


индия, россия, калькутта, книги, писатели, проза, сари, горький, «мать», чехов, гоголь, мифология На российский стенд за 10 дней ярмарки и фестиваля забрело больше миллиона потенциальных читателей. Фото автора

44-я Калькуттская международная книжная ярмарка – самая крупная в мире. За неделю ее посещает более 2 млн человек. Россия начала в ней участвовать всего несколько лет назад, а в этом году уже предстала «тематическим», то есть главным и почетным гостем.

5-9-5350.jpg
Автор «Лавра» Евгений Водолазкин готовится
оседлать слона сразу вслед за литературным
олимпом. Фото Татьяны Руди
В Индии советских авторов любят, знают и по прежним индо-русским литературным связям страшно ностальгируют. Каждый второй слушатель ярмарки, формулируя вопрос к российским писателям (а вопросов на всех мероприятиях было предостаточно), поминал Горького и его «Мать». В Калькутте даже существует Дом Горького, напичканный впечатляющим количеством бюстов и изображений «буревестника».

Цветная, бурлящая, контрастная, разноязыкая, праздничная, шокирующая, крикливая, гудящая Калькутта распростерла объятия литераторам со всего света. Главные ворота ярмарки были оформлены в виде фасада Большого театра, и под узнаваемой квадригой суетились женщины в цветастых пенджаби и сари, водители такси «Тук-тук», продавцы самосы и джутовых сумок, издатели и переводчики.

В последний момент ярмарку перенесли на день раньше назначенного дня – на 28 января. Так велели астрологи, к которым здесь внимательно прислушиваются – дабы не прогневать богиню мудрости Сарасвати, покровительницу литературы и искусств. Иначе открытие ярмарки совпало бы с днем ее рождения.

Как бы то ни было, ярмарка открылась, а вслед за ней и российский стенд. В торжественной обстановке – в присутствии посла РФ Николая Кудашева и консула РФ Алексея Идамкина, зам. руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимира Григорьева, писателя Евгения Водолазкина, директора ИМЛИ Вадима Полонского, исполнительного директора Института перевода Евгения Резниченко и самой обожаемой в Западной Бенгалии женщины-губернатора Маматы Банерджи.

Помимо Водолазкина в Индию прибыли писатели Петр Алешковский, Андрей Геласимов, автор этих строк, детские писательницы Анна Гончарова и Наталья Волкова, критик Галина Юзефович, филолог Татьяна Руди.

5-9-4350.jpg
Писатель Андрей Геласимов ловит «Чистый
кайф» (название его нового романа о русских
рэперах) на российском стенде «Читай
Россию». Фото автора
Нас перевели на хинди, бенгали, маратхи и малаямал. Не забыли и классиков – Чехова, Тургенева, Гоголя... Российские писатели выступали в университетах и в Национальной библиотеке, на благотворительных концертах и на подмостках театра, за свадебными столами и на сцене российского стенда ярмарки.

Водолазкин, щеголявший в индийской традиционной мужской одежде с золотой вышивкой, прочел лекцию в англоязычном книжном магазине «Оксфорд» на главной улице города. Лекция называлась «Современный российский роман с точки зрения писателя и филолога», а собрались на ней и профессора, и переводчики, и дипломаты, и даже австралийский писатель, путешественник Джон Зубрзуки, автор захватывающей книжки об индусских уличных магах и фокусниках.

Писатели бродили по пахучим рынкам, входили в темные индуистские храмы, тряслись на какофонящих калькуттских улицах, общались с потрясающими индийскими русистами-переводчиками, а над ними реял гостеприимный и всезнающий вице-консул Михаил Гусев.

5-9-3350.jpg
Обезьянобог Хануман парит над Индией.
Фото автора

А затем Калькуттская книжная ярмарка плавно перетекла в книжный фестиваль, продлившийся до минувшего воскресенья. Тогда писатели Водолазкин и Геласимов вместе с филологом Татьяной Руди и волшебником Института перевода Евгением Резниченко, не вкладывая словесных мечей в ножны, отправились прямиком в Париж на Дни русской книги, а автор этих строк – на золотые берега бывшего португальского штата Гоа, где драматург Ксения Степанычева (см. «НГ-EL» от 09.08.12) трудится сейчас над новой пьесой.

О чем эта пьеса? Российские театральные зрители узнают позже.

Калькутта-Москва



Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


НАТО ответит на российский ракетный вызов

НАТО ответит на российский ракетный вызов

Владимир Мухин

Европейские страны альянса отдают приоритет в космосе гражданским проектам

0
345
Ты меня совсем не ценишь!

Ты меня совсем не ценишь!

Александр Гальпер

Трудовые будни лучшего социального работника

0
680
О, Франция, ты призрак сна…

О, Франция, ты призрак сна…

Виктор Леонидов

Русские эмигранты и культура Средневековья

0
277
Рыжие люди, когда пьют, краснеют

Рыжие люди, когда пьют, краснеют

Евгений Шталь

Как творчество Ивана Бунина отразилось в прозе Венедикта Ерофеева

0
843

Другие новости

Загрузка...