Похоже, вы ошиблись факультетом! Фото Евгения Зуева (НГ-фото)
Прихожу как-то на зачет по английскому – невыспавшийся и с великого бодуна.
Возле аудитории – никого. Неужели, думаю, закончили? Приоткрываю дверь. Сидят, голубчики. Чудненько. Вваливаюсь.
Тщательно подбирая и прожевывая каждое слово, приветствую незнакомую преподавательницу, извиняюсь за опоздание и прошу разрешения… Получив приглашение, подхожу к ее резиденции, кладу зачетку, беру билет, благодарю (в сторону) и усаживаюсь на свободное место.
Обратив внимание, что все в открытую пользуются словарем, спрашиваю у преподавательницы, можно ли и мне прибегнуть к помощи оного. Она говорит, можно, и если у меня словаря нет, я могу взять у нее на столе. Я, разумеется, смог.
Или билет попался мне действительно трудный, или я здорово переоценил свои познания в инглише: почти за каждым словом мне пришлось лезть в словарь. Переведя первый вопрос, понимаю, что абсолютно не знаю его. Перехожу ко второму. И все это время меня смущают две точки над гласными некоторых слов. Их назначения, убей меня, я никак не мог припомнить.
– Что это, – спрашиваю простодушно, – за точки?
– Какие точки? – не понимает преподавательница и просит подойти.
Я подхожу и, не дыша, молча показываю несколько слов в тексте.
– Это умляут, – удивленно говорит она.
Я прошу ее повторить, поскольку с первого раза не разобрал.
Она повторяет.
Я вслед за нею произношу незнакомое слово и глубокомысленно киваю (вспомнил, мол), хотя по-прежнему ни бе, ни ме, ни кукареку.
– А что они обозначают? – принимаюсь я опять за старое.
Ничуть не удивляясь моей дремучести, преподавательница терпеливо поясняет.
На меня уже с интересом смотрят созачетники, а кто-то даже позволяет себе глупый смешок.
Сохраняя невозмутимость, я делаю вид, что внимательнейшим образом слушаю экзаменаторшу (мол, нестыдно не знать, стыдно не хотеть знать). Но мне как-то не по себе: что за черт, столько лет изучал язык, а про этот дурацкий умляут слышу впервые. Неужели из-за давешних возлияний у меня случилась амнезия? Нет, думаю себе, что-то тут не так… А преподавательница, угадав, видно, мое состояние, возьми да и спроси:
– Молодой человек, а вы какой язык в школе изучали?
– Английский, – отвечаю.
– А сейчас какой пришли сдавать? – не унимается она.
Уже и ежу понятно – попал я не туда. Но враг мой успел ляпнуть:
– И сейчас английский…
Ответ мой тонет в буре аплодисментов, хохота и визга.
Всем своим видом пытаясь изобразить, что только смеха ради сыграл Полишинеля, я забираю зачетку и откланиваюсь.
Преподавательница сквозь слезы успевает сообщить мне, что «англичане» сдают в соседней аудитории.
Торопливо перекурив, решительно направляюсь по указанному адресу. Во избежание новых недоразумений я уже с порога объясняюсь по-английски. Получив разрешение, сажусь готовиться. Даже не заглянув в билет, подпираю голову ладонью. И незаметно для себя отдаюсь Морфею.
Пробудился я от того, что кто-то теребил меня за плечо. Возле меня стоял преподаватель и протягивал зачетку. Я огляделся: кроме нас двоих в аудитории никого не было. «Почему он ее возвращает? Ведь зачет я еще не сдавал…»
– Вы пришли не по адресу, – доброжелательно улыбнулся мужчина.
– Что, опять? – Меня начала уже утомлять вся эта чертовщина. Есть, конечно, еще «французы», но ведь я изъяснялся на английском, когда пришел, и был принят. В чем дело?
– Простите, – пробормотал я. – Наверное, я ошибся курсом.
– Прежде всего вы ошиблись факультетом. Поторопитесь: возможно, вы еще успеете сдать у себя.
– Кто бы сомневался, – откланялся я.
В конце концов, зачет – не волк, решил я и, минуя соседнее здание родимого университета, отправился к другу на покер.
комментарии(0)