Северный флот обзавелся третьим носителем «Циркона»
Российские бомбы умнеют и набирают вес
Борьба за мир до полной капитуляции
Воюющий Черноморский флот преуспевает в состязаниях ВМФ России
На Балканах готовится новый прокси-конфликт
Никто не хотел воевать
Исламские экстремисты активизировались в Индии
«Резидент Мария Осипова – преданный, проверенный человек»
Карфаген должен быть разрушен: судьба у него такая
Турция: имперское прошлое, военный потенциал, геополитические амбиции
Пламенные монархисты: генерал Аракчеев
В Сомалилэнде отметили День независимости
09.02.2006
Геннадий Киселев – человек, органично совмещающий в себе русского и итальянца. Безукоризненный итальянский язык (в Италии принимают за своего), изысканный русский. Это он перевел на русский Итало Кальвино, Томмазо Ландольфи, Алессандро Барикко и Альдо Нове. Наш разговор с Киселевым – о месте итальянской литературы в России, диалоге наших культур и таинстве перевода.
16.08.2001
26 июля наша газета опубликовала рецензию на роман Екатерины Будановой "Точка рай". После недолгих, но интенсивных поисков нам удалось разыскать автора. Она согласилась ответить на наши вопросы и даже позволила сфотографировать себя, но все это так, чтобы настоящее имя и внятно проявленная внешность ее оставались загадкой. До поры до времени.